《亂後》 張元幹

宋代   張元幹 亂後今誰在,乱后乱后年來事可傷。张元
雲深懷故裏,干原春老尚他鄉。文翻
寧複論秦過,译赏終當作楚狂。析和
維舟短籬下,诗意聊學捕魚郎。乱后乱后
分類:

作者簡介(張元幹)

張元幹頭像

元幹出身書香門第。张元其父名動,干原進士出身,文翻官至龍圖閣直學士,译赏能詩。析和張元幹受其家風影響,诗意從小聰明好學,乱后乱后永泰的寒光閣、水月亭是他幼年生活和讀書處。十四五歲隨父親至河北官廨(在臨漳縣)已能寫詩,常與父親及父親的客人唱和,人稱之“敏悟”。

《亂後》張元幹 翻譯、賞析和詩意

《亂後》是宋代詩人張元幹創作的一首詩詞。這首詩表達了作者對亂世的感慨和對故鄉的思念之情。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

亂後今誰在,年來事可傷。
亂世過去,現在又有誰能幸存?多年以來的經曆使人心靈受到了傷害。

雲深懷故裏,春老尚他鄉。
雲深處,懷念著故鄉的人和事;春天已經老去,還是在他鄉。

寧複論秦過,終當作楚狂。
寧願再談論古代的秦國興衰,最終還是要做一位癡迷於楚國的狂人。

維舟短籬下,聊學捕魚郎。
在短小的籬笆旁邊停著小船,隻能作為娛樂的方式,像個學習捕魚技巧的漁夫一樣。

這首詩詞通過對亂世的描繪,表達了作者內心對故鄉的思念以及對逝去歲月的傷感。在亂世之後,人們的命運多舛,許多人已經離世,留下的人也被歲月的磨礪所傷。作者深深懷念著故鄉,但卻身處他鄉,無法回到故土。他寧願談論古代的曆史,也希望自己能像楚國的狂人一樣,追求內心的熱情和自由。然而,現實的限製使得他隻能在短小的籬笆旁邊,學習捕魚的技藝,以此尋求片刻的安慰和放鬆。

整首詩詞以簡潔的語言表達了作者的情感,通過對亂世和個人命運的反思,呈現了一種對故鄉和自由的深切渴望。同時,詩中的景物描寫和隱喻運用也增添了詩詞的意境和情感的層次,使讀者能夠在閱讀中感受到作者內心的掙紮和追求。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《亂後》張元幹 拚音讀音參考

luàn hòu
亂後

luàn hòu jīn shuí zài, nián lái shì kě shāng.
亂後今誰在,年來事可傷。
yún shēn huái gù lǐ, chūn lǎo shàng tā xiāng.
雲深懷故裏,春老尚他鄉。
níng fù lùn qín guò, zhōng dàng zuò chǔ kuáng.
寧複論秦過,終當作楚狂。
wéi zhōu duǎn lí xià, liáo xué bǔ yú láng.
維舟短籬下,聊學捕魚郎。

網友評論


* 《亂後》亂後張元幹原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《亂後》 張元幹宋代張元幹亂後今誰在,年來事可傷。雲深懷故裏,春老尚他鄉。寧複論秦過,終當作楚狂。維舟短籬下,聊學捕魚郎。分類:作者簡介(張元幹)元幹出身書香門第。其父名動,進士出身,官至龍圖閣直學士 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《亂後》亂後張元幹原文、翻譯、賞析和詩意原文,《亂後》亂後張元幹原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《亂後》亂後張元幹原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《亂後》亂後張元幹原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《亂後》亂後張元幹原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/74d39985032549.html

诗词类别

《亂後》亂後張元幹原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语