《江城子 寄廬副使處道》 張之翰

元代   張之翰 去年雪裏送君時。江城寄庐江城寄庐
馬遲遲。副使副使
思依依。处道处道
及至金陵,张之张還卻值君歸。翰原翰
獨抱此情誰與語,文翻空三複,译赏草堂詩。析和
年來霜鬢欲成絲。诗意
惜睽離。江城寄庐江城寄庐
喜追隨。副使副使
四海而今,处道处道渾有幾相知。张之张
上到廬山高絕處,翰原翰曾為我,文翻一支頤。
分類: 江城子

《江城子 寄廬副使處道》張之翰 翻譯、賞析和詩意

《江城子 寄廬副使處道》是元代詩人張之翰創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
去年雪裏送君時,
馬遲遲,思依依。
及至金陵,還卻值君歸。
獨抱此情誰與語,
空三複,草堂詩。
年來霜鬢欲成絲,
惜睽離,喜追隨。
四海而今,渾有幾相知。
上到廬山高絕處,
曾為我,一支頤。

詩意:
這首詩詞描繪了詩人與友人分別的情景。詩人在去年的雪天送別友人,友人離去後,詩人思念之情久久不能散去。直到友人返回金陵(指南京),詩人才又有機會與友人相聚。詩人感慨自己獨自懷抱這份情感,卻無人可以傾訴,隻能通過寫草堂詩來表達內心的感受。多年來,歲月的流轉使得詩人的頭發漸漸變白,但他仍然珍惜與友人的分別,同時感到高興的是,友人又重新回到了自己身邊。如今,詩人覺得在四海之中,真正相知的朋友寥寥無幾。最後,詩人回憶起曾經和友人一起遊覽廬山的情景,廬山的高處,友人曾給予詩人很多幫助和指引。

賞析:
這首詩詞通過寫友人離別與重逢的情感,表達了詩人對友情的珍視和回憶。詩人以簡練而淒美的語言,描繪了友人離去時的思念與重逢時的喜悅,以及歲月的流轉對詩人的影響。詩中的"空三複,草堂詩"表達了詩人孤獨無依時抒發情感的方式,即在自己的草堂中寫詩。詩人對友人的重逢感到欣喜,同時也深感時光的流逝,自己的頭發已經有些白了,但友人的歸來使得他感到無比寶貴。最後,詩人回憶起友人曾經對自己的幫助和指引,表達了對友人的感激之情。整首詩詞以簡練的語言,表達了友情的真摯和珍貴,讓人在感受離別與重逢的情感的同時,也對友誼的可貴和持久感到深思。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《江城子 寄廬副使處道》張之翰 拚音讀音參考

jiāng chéng zǐ jì lú fù shǐ chù dào
江城子 寄廬副使處道

qù nián xuě lǐ sòng jūn shí.
去年雪裏送君時。
mǎ chí chí.
馬遲遲。
sī yī yī.
思依依。
jí zhì jīn líng, hái què zhí jūn guī.
及至金陵,還卻值君歸。
dú bào cǐ qíng shuí yǔ yǔ, kōng sān fù, cǎo táng shī.
獨抱此情誰與語,空三複,草堂詩。
nián lái shuāng bìn yù chéng sī.
年來霜鬢欲成絲。
xī kuí lí.
惜睽離。
xǐ zhuī suí.
喜追隨。
sì hǎi ér jīn, hún yǒu jǐ xiāng zhī.
四海而今,渾有幾相知。
shàng dào lú shān gāo jué chù, céng wèi wǒ, yī zhī yí.
上到廬山高絕處,曾為我,一支頤。

網友評論


* 《江城子 寄廬副使處道》張之翰原文、翻譯、賞析和詩意(江城子 寄廬副使處道 張之翰)专题为您介绍:《江城子 寄廬副使處道》 張之翰元代張之翰去年雪裏送君時。馬遲遲。思依依。及至金陵,還卻值君歸。獨抱此情誰與語,空三複,草堂詩。年來霜鬢欲成絲。惜睽離。喜追隨。四海而今,渾有幾相知。上到廬山高絕處,曾 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《江城子 寄廬副使處道》張之翰原文、翻譯、賞析和詩意(江城子 寄廬副使處道 張之翰)原文,《江城子 寄廬副使處道》張之翰原文、翻譯、賞析和詩意(江城子 寄廬副使處道 張之翰)翻译,《江城子 寄廬副使處道》張之翰原文、翻譯、賞析和詩意(江城子 寄廬副使處道 張之翰)赏析,《江城子 寄廬副使處道》張之翰原文、翻譯、賞析和詩意(江城子 寄廬副使處道 張之翰)阅读答案,出自《江城子 寄廬副使處道》張之翰原文、翻譯、賞析和詩意(江城子 寄廬副使處道 張之翰)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/74b39992067864.html

诗词类别

《江城子 寄廬副使處道》張之翰原的诗词

热门名句

热门成语