《九日寄徐式家》 吳嘉紀

清代   吳嘉紀 清波晃蕩荻花齊,日寄徙倚衡門獨杖藜。徐式
家在水中霜降早,家吴嘉纪寄徐纪船行林半鷺飛低。原文意日
凶年酒貴鄉人醒,翻译返照村空寡婦啼。赏析式
浦漵黃昏君不見,和诗涼風衰柳思淒淒。吴嘉
分類: 九日

作者簡介(吳嘉紀)

吳嘉紀頭像

吳嘉紀(1618年-1684年),日寄字賓賢,徐式號野人,家吴嘉纪寄徐纪江蘇東台人(清代屬於揚州府泰州)。原文意日出生鹽民,翻译少時多病,赏析式明末諸生,和诗入清不仕,隱居泰州安豐鹽場。工於詩,其詩法孟郊﹑賈島,語言簡樸通俗,內容多反映百姓貧苦,以“鹽場今樂府”詩聞名於世,得周亮工、王士禛賞識,著有《陋軒詩集》,共收入詩歌1265首。上海古籍出版社有《吳嘉紀詩箋校》本。

《九日寄徐式家》吳嘉紀 翻譯、賞析和詩意

《九日寄徐式家》是清代吳嘉紀所作的一首詩詞。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

清波晃蕩荻花齊,
徙倚衡門獨杖藜。
家在水中霜降早,
船行林半鷺飛低。

凶年酒貴鄉人醒,
返照村空寡婦啼。
浦漵黃昏君不見,
涼風衰柳思淒淒。

譯文:
清澈的波浪晃動,蘆花齊刷刷,
我倚靠在衡門旁,獨自拄著藜杖。
我的家在水中,霜降得早,
船行過林,半空中的鷺鳥飛得低。

凶年裏酒價高,鄉人醒悟,
回到家中,村莊空蕩蕩,寡婦在哭泣。
在浦漵的黃昏,我卻無法見到你,
涼風吹過,枯柳悲淒淒。

詩意:
這首詩詞描繪了一個寂寥淒涼的景象,反映了作者內心的孤寂和思念之情。詩中以自然景物和農村生活為背景,通過描寫清波、荻花、船行、鷺鳥等元素,展現了冷清而靜謐的畫麵。詩中的凶年、酒貴、村空、寡婦啼等描寫,更加強調了人世間的艱難和無奈。整首詩以淒涼的意境表達了作者內心的思念和憂傷之情。

賞析:
《九日寄徐式家》以簡潔清新的語言描繪了自然和人情的交融。作者通過描述清波、荻花、船行等自然景物,將讀者帶入了一個靜謐而淒涼的世界。詩中的孤寂和思念之情通過凶年、酒貴、村空、寡婦啼等描寫得以深化。整首詩氣氛淒涼,意境深遠,表達了對親人的思念和對人世間無常的感慨。詩中的涼風、衰柳等意象更是為整首詩增添了一絲憂傷和淒涼的色彩。

這首詩詞以簡練而準確的語言,通過與自然景物的對話,表達了作者內心的感受和思念之情,展現了一種淒涼而深沉的詩意。讀者可以從中感受到作者對家園的眷戀和對生活的思考,同時也引發了人們對人世間短暫和無常的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《九日寄徐式家》吳嘉紀 拚音讀音參考

jiǔ rì jì xú shì jiā
九日寄徐式家

qīng bō huàng dàng dí huā qí, xǐ yǐ héng mén dú zhàng lí.
清波晃蕩荻花齊,徙倚衡門獨杖藜。
jiā zài shuǐ zhōng shuāng jiàng zǎo, chuán xíng lín bàn lù fēi dī.
家在水中霜降早,船行林半鷺飛低。
xiōng nián jiǔ guì xiāng rén xǐng, fǎn zhào cūn kōng guǎ fù tí.
凶年酒貴鄉人醒,返照村空寡婦啼。
pǔ xù huáng hūn jūn bú jiàn, liáng fēng shuāi liǔ sī qī qī.
浦漵黃昏君不見,涼風衰柳思淒淒。

網友評論


* 《九日寄徐式家》吳嘉紀原文、翻譯、賞析和詩意(九日寄徐式家 吳嘉紀)专题为您介绍:《九日寄徐式家》 吳嘉紀清代吳嘉紀清波晃蕩荻花齊,徙倚衡門獨杖藜。家在水中霜降早,船行林半鷺飛低。凶年酒貴鄉人醒,返照村空寡婦啼。浦漵黃昏君不見,涼風衰柳思淒淒。分類:九日作者簡介(吳嘉紀)吳嘉紀16 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《九日寄徐式家》吳嘉紀原文、翻譯、賞析和詩意(九日寄徐式家 吳嘉紀)原文,《九日寄徐式家》吳嘉紀原文、翻譯、賞析和詩意(九日寄徐式家 吳嘉紀)翻译,《九日寄徐式家》吳嘉紀原文、翻譯、賞析和詩意(九日寄徐式家 吳嘉紀)赏析,《九日寄徐式家》吳嘉紀原文、翻譯、賞析和詩意(九日寄徐式家 吳嘉紀)阅读答案,出自《九日寄徐式家》吳嘉紀原文、翻譯、賞析和詩意(九日寄徐式家 吳嘉紀)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/748f39924358217.html