《虞美人(李敷文席上)》 王質

宋代   王質 翠陰融盡毿毿雪。虞美原文意虞
慘淡花明滅。人李
嫩沙拂拂漲痕添。敷文翻译
想見故溪、席上綠到草堂前。王质文席
夕陽紅透櫻桃粒。赏析上王
掩映深沈碧。和诗
成都事事似江南。美人
隻是李敷香衾、兩處受春寒。虞美原文意虞
分類: 敘事議論 虞美人

作者簡介(王質)

王質,人李字華卿,敷文翻译太原祁人。席上五代祖通,王质文席字仲淹,赏析上王隋末大儒,號文中子。通生福祚,終上蔡主簿。福祚生勉,登進士第,製策登科,位終寶鼎令。勉生怡,終渝州司戶。怡生潛,揚州天長丞。質則潛之第五子。少負誌操,以家世官卑,思立名於世,以大其門。寓居壽春,躬耕以養母,專以講學為事,門人受業者大集其門。年甫強仕,不求聞達,親友規之曰:“以華卿之才,取名位如俯拾地芥耳,安自苦於亹茸者乎?揚名顯親,非耕稼可致也。”質乃白於母,請赴鄉舉。

《虞美人(李敷文席上)》王質 翻譯、賞析和詩意

《虞美人(李敷文席上)》是王質所作,這首詩詞描繪了一幅關於春天的景象,以及詩人內心的思緒和感受。下麵是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

翠陰融盡毿毿雪。
翠綠的樹蔭融化了殘留的細雪。
慘淡花明滅。
花兒的顏色暗淡,顯得若隱若現。
嫩沙拂拂漲痕添。
嫩黃色的沙土泛起了漣漪。
想見故溪、綠到草堂前。
心中想念著故鄉的溪水,綠意延伸到了家門前。
夕陽紅透櫻桃粒。
夕陽染紅了櫻桃的果粒。
掩映深沈碧。
映襯下的景色變得深沉而蒼翠。
成都事事似江南。
成都的一切都像江南一樣美麗。
隻是香衾、兩處受春寒。
隻是暖被子,兩處都受到了春寒的侵襲。

這首詩詞以春天的景色為背景,展示了作者對自然景色的觀察和感受。詩中使用了翠綠、花明、夕陽紅等形象描繪,將春天的美景生動地展現在讀者麵前。

詩中的“翠陰融盡毿毿雪”表達了春天到來,樹蔭中的殘雪融化的情景。而“慘淡花明滅”則形容花兒的顏色暗淡,給人一種幽雅的感覺。接著,詩人以“嫩沙拂拂漲痕添”來描繪沙土泛起漣漪的景象,表現了春天的活力。

在詩的後半部分,作者思念故鄉,希望看到故鄉的綠色延伸到家門前。夕陽染紅櫻桃果粒,景色變得深沉而蒼翠,給人一種溫馨寧靜的感覺。最後兩句“成都事事似江南,隻是香衾、兩處受春寒”則表達了作者對於成都的景色和氛圍與江南相似,但隻有在溫暖的被子下才能抵禦春寒。

整首詩詞以自然景色為線索,通過描寫細膩的景物和情感,表達了作者對春天的向往和思念故鄉的情感。讀者在欣賞這首詩詞時,可以感受到作者對自然美景的敏感觀察和細膩的表達能力,同時也能感受到作者對家鄉的思念之情,給人一種溫暖而懷舊的感受。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《虞美人(李敷文席上)》王質 拚音讀音參考

yú měi rén lǐ fū wén xí shàng
虞美人(李敷文席上)

cuì yīn róng jǐn sān sān xuě.
翠陰融盡毿毿雪。
cǎn dàn huā míng miè.
慘淡花明滅。
nèn shā fú fú zhǎng hén tiān.
嫩沙拂拂漲痕添。
xiǎng jiàn gù xī lǜ dào cǎo táng qián.
想見故溪、綠到草堂前。
xī yáng hóng tòu yīng táo lì.
夕陽紅透櫻桃粒。
yǎn yìng shēn shěn bì.
掩映深沈碧。
chéng dū shì shì shì jiāng nán.
成都事事似江南。
zhǐ shì xiāng qīn liǎng chù shòu chūn hán.
隻是香衾、兩處受春寒。

網友評論

* 《虞美人(李敷文席上)》王質原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人(李敷文席上) 王質)专题为您介绍:《虞美人李敷文席上)》 王質宋代王質翠陰融盡毿毿雪。慘淡花明滅。嫩沙拂拂漲痕添。想見故溪、綠到草堂前。夕陽紅透櫻桃粒。掩映深沈碧。成都事事似江南。隻是香衾、兩處受春寒。分類:敘事議論虞美人作者簡介(王 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《虞美人(李敷文席上)》王質原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人(李敷文席上) 王質)原文,《虞美人(李敷文席上)》王質原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人(李敷文席上) 王質)翻译,《虞美人(李敷文席上)》王質原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人(李敷文席上) 王質)赏析,《虞美人(李敷文席上)》王質原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人(李敷文席上) 王質)阅读答案,出自《虞美人(李敷文席上)》王質原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人(李敷文席上) 王質)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/746a39887991175.html