《舟行書事,舟行州崔舟行州崔寄杭州崔員外》 姚合

唐代   姚合 張頤任酒澆,书事书事赏析開眼信花燒。寄杭寄杭
舊國歸何滯,员外员外姚合原文意新知別又遙。翻译
夜行篙觸石,和诗晚泊纜依橋。舟行州崔舟行州崔
若未重相見,书事书事赏析無門解寂寥。寄杭寄杭
分類:

作者簡介(姚合)

姚合頭像

姚合,员外员外姚合原文意陝州硤石人。翻译生卒年均不詳,和诗約唐文宗太和中前後在世。舟行州崔舟行州崔以詩名。书事书事赏析登元和十一年(公元八一六年)進士第。寄杭寄杭初授武功主簿,人因稱為姚武功。調富平、萬年尉。寶曆中,(公元八二六年左右)曆監察禦史,戶部員外郎。出任荊、杭二州刺史。後為給事中,陝、虢觀察使。與馬戴、費冠卿、殷堯藩、張籍遊,李頻師事之。詩與賈島齊名,號稱“姚、賈”。仕終秘書監。合著有詩集十卷,《新唐書藝文誌》及選王維、祖詠等十八人詩,為極玄集一卷,又摭古人詩聯,敘其措意,各有體要,撰詩例一卷,(均《唐才子傳》)並傳於世。

《舟行書事,寄杭州崔員外》姚合 翻譯、賞析和詩意

詩詞:《舟行書事,寄杭州崔員外》

舟行書事寄杭州崔員外,
張頤任酒澆,開眼信花燒。
舊國歸何滯,新知別又遙。
夜行篙觸石,晚泊纜依橋。
若未重相見,無門解寂寥。

中文譯文:
乘舟航行,寫下此詩寄給杭州的崔員外。
張頤任酒澆,喝醉了,才能開啟眼界,感受花又燒。
離開故鄉,回不去,新的認識又和遠方分離。
夜行時,船篙觸碰到石頭,晚上泊船係在橋邊。
若是不再相見,沒有方法解決寂寥的心情。

詩意和賞析:
這首詩是由姚合寫給崔員外的一封書信。詩中表達了詩人舟行途中的心境和思念之情。

詩人描述了自己在舟行途中的一係列景象和心情變化。張頤任酒澆,意味著通過飲酒來放鬆身心,提高感知能力,從而開啟眼界,看到更多的事物。信花燒則意味著信念和希望燃燒,可能是指對未來的期望和渴望。

詩人離開了舊國,歸鄉之路被滯留了下來,新的認識又和他遠離。這可能是在表達詩人對故鄉親人的思念以及對新朋友的告別之情。

夜行時,船篙觸碰到石頭,晚上泊船係在橋邊,這是具體的舟行景象,展現了詩人行舟的一種困境和寂寥。

最後兩句表達了詩人對崔員外的思念和期待,若是不能再相見,將無法解決內心的寂寥。

整首詩抒發了詩人在舟行途中的種種情感和對朋友的思念之情,采用了簡潔明了的語言表達,給人一種深情厚意,留下了一定的遺憾和思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《舟行書事,寄杭州崔員外》姚合 拚音讀音參考

zhōu xíng shū shì, jì háng zhōu cuī yuán wài
舟行書事,寄杭州崔員外

zhāng yí rèn jiǔ jiāo, kāi yǎn xìn huā shāo.
張頤任酒澆,開眼信花燒。
jiù guó guī hé zhì, xīn zhī bié yòu yáo.
舊國歸何滯,新知別又遙。
yè xíng gāo chù shí, wǎn pō lǎn yī qiáo.
夜行篙觸石,晚泊纜依橋。
ruò wèi zhòng xiāng jiàn, wú mén jiě jì liáo.
若未重相見,無門解寂寥。

網友評論

* 《舟行書事,寄杭州崔員外》舟行書事,寄杭州崔員外姚合原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《舟行書事,寄杭州崔員外》 姚合唐代姚合張頤任酒澆,開眼信花燒。舊國歸何滯,新知別又遙。夜行篙觸石,晚泊纜依橋。若未重相見,無門解寂寥。分類:作者簡介(姚合)姚合,陝州硤石人。生卒年均不詳,約唐文宗太 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《舟行書事,寄杭州崔員外》舟行書事,寄杭州崔員外姚合原文、翻譯、賞析和詩意原文,《舟行書事,寄杭州崔員外》舟行書事,寄杭州崔員外姚合原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《舟行書事,寄杭州崔員外》舟行書事,寄杭州崔員外姚合原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《舟行書事,寄杭州崔員外》舟行書事,寄杭州崔員外姚合原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《舟行書事,寄杭州崔員外》舟行書事,寄杭州崔員外姚合原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/744f39886258921.html