《宿一公精舍》 溫庭筠

唐代   溫庭筠 夜闌黃葉寺,宿公宿公诗意瓶錫兩俱能。精舍精舍筠原
鬆下石橋路,温庭文翻雨中山殿燈。译赏
茶爐天姥客,析和棋席剡溪僧。宿公宿公诗意
還笑長門賦,精舍精舍筠原高秋臥茂陵。温庭文翻
分類:

作者簡介(溫庭筠)

溫庭筠頭像

溫庭筠(約812—866)唐代詩人、译赏詞人。析和本名岐,宿公宿公诗意字飛卿,精舍精舍筠原太原祁(今山西祁縣東南)人。温庭文翻富有天才,译赏文思敏捷,析和每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得誌。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,穠豔精致,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,並稱“溫韋”。存詞七十餘首。後人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。

《宿一公精舍》溫庭筠 翻譯、賞析和詩意

宿一公精舍

夜晚,天色已晚,葉子漸變黃,我住在黃葉寺,
那裏有一位人名叫一公的僧人,他精通茶道和禪修。
我和他一起喝茶、打破瓶子,並分享我們的心靈感悟。

石橋通向鬆樹下,山殿中的燈光在雨中閃爍。
茶爐上的茶在天姥(即天台山)上煮沸,我正在成為天台山的客人。
我們坐在剡溪(即剡源溪)畔對弈,一位僧人在旁邊默默觀察。
我們互相壯膽,對長門的賦詩發笑,
而我在這個寂靜而美麗的高秋季節躺下,感受茂陵(即唐太宗李世民的陵墓)的寂寞。


這首詩描繪了作者與一公僧人在黃葉寺的一夜。詩人描述了夜晚的景色,黃葉寺的氛圍,以及他與一公僧人的活動,如喝茶、打瓶子,享受著名的茶煮方式。詩中還描繪了鬆樹下的石橋,山殿中閃爍的燈光,以及茶爐上沸騰的茶水。詩人還描寫了他們在剡溪畔對弈,一位僧人默默觀察,以及他們對長門賦詩的互相嘲笑。最後,詩人躺下來,感受著茂陵的孤獨和高秋的美麗。

整首詩以平靜而寧靜的語氣描述了一個夜晚的場景,既有自然景觀的描寫,又有人物活動的描寫。通過描繪出一公精舍的美景和人們的活動,詩人表達了自己在這個環境中的感悟和情緒。詩人通過描寫自然景觀和人物活動,展示了大自然和人類之間的和諧與融合,以及人們在這個環境中思考和尋求心靈的寧靜。整首詩以一種安靜、平和的氛圍,給讀者帶來一種寧靜與思考的感覺。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《宿一公精舍》溫庭筠 拚音讀音參考

sù yī gōng jīng shè
宿一公精舍

yè lán huáng yè sì, píng xī liǎng jù néng.
夜闌黃葉寺,瓶錫兩俱能。
sōng xià shí qiáo lù, yǔ zhōng shān diàn dēng.
鬆下石橋路,雨中山殿燈。
chá lú tiān mǔ kè, qí xí shàn xī sēng.
茶爐天姥客,棋席剡溪僧。
hái xiào cháng mén fù, gāo qiū wò mào líng.
還笑長門賦,高秋臥茂陵。

網友評論

* 《宿一公精舍》宿一公精舍溫庭筠原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《宿一公精舍》 溫庭筠唐代溫庭筠夜闌黃葉寺,瓶錫兩俱能。鬆下石橋路,雨中山殿燈。茶爐天姥客,棋席剡溪僧。還笑長門賦,高秋臥茂陵。分類:作者簡介(溫庭筠)溫庭筠約812—866)唐代詩人、詞人。本名岐, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《宿一公精舍》宿一公精舍溫庭筠原文、翻譯、賞析和詩意原文,《宿一公精舍》宿一公精舍溫庭筠原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《宿一公精舍》宿一公精舍溫庭筠原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《宿一公精舍》宿一公精舍溫庭筠原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《宿一公精舍》宿一公精舍溫庭筠原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/743d39885733587.html