《河傳》 孫光憲

五代   孫光憲 風颭,河传河传波斂,孙光诗意孙光團荷閃閃,宪原析和宪珠傾露點。文翻
木蘭舟上,译赏何處吳娃越豔:藕花紅照臉。风飐
大堤狂殺襄陽客,河传河传煙波隔,孙光诗意孙光渺渺湖光白。宪原析和宪
身已歸,文翻心不歸,译赏斜暉,风飐遠汀鸂鶒飛。河传河传
分類: 紀遊寫人少女 河傳

作者簡介(孫光憲)

孫光憲(901-968),孙光诗意孙光字孟文,宪原析和宪自號葆光子,屬雞,出生在陵州貴平(今屬四川省仁壽縣東北的向家鄉貴坪村)。仕南平三世,累官荊南節度副使、朝議郎、檢校秘書少監,試禦史中丞。入宋,為黃州刺史。太祖乾德六年卒。《宋史》卷四八三、《十國春秋》卷一○二有傳。孫光憲“性嗜經籍,聚書凡數千卷。或手自鈔寫,孜孜校讎,老而不廢”。著有《北夢瑣言》、《荊台集》、《橘齋集》等,僅《北夢瑣言》傳世。詞存八十四首,風格與“花間”的浮豔、綺靡有所不同。劉毓盤輯入《唐五代宋遼金元名家詞集六十種》中,又有王國維緝《孫中丞詞》一卷。

河傳·風颭注釋

⑴風颭——風吹的意思。
⑵波斂——波起皺紋。斂:收,引申為起皺折、起波紋。
⑶團荷——圓形荷葉。
⑷珠傾露點——露水如珠,傾滴於荷葉上。
⑸木蘭舟——用木蘭樹所造的船。任昉《述異記》下卷:“木蘭洲在潯陽江中,多木蘭樹。昔吳王闔閭植木蘭於此,用構宮殿也。七裏洲中,有魯班刻木為舟,舟至今在洲。詩家雲木蘭舟,出於此。”柳宗元《酬曹侍禦過象縣見寄》詩:“破額山前碧玉流,騷人遙駐木蘭舟。”
⑹吳娃越豔——指吳越一帶的美麗姑娘。李白《憶舊遊書懷贈韋太守》詩:“吳娃與越豔,窈窕誇鉛紅。”
⑺大堤——曲名。原指襄陽沿江大堤。宋齊梁時,常以大堤為題作曲,故稱《大堤曲》。如《續玉台新詠》中所載王容的《大堤女》:“寶髻耀明璫,香羅鳴玉佩。大堤諸女兒,一一皆春態。入花花不見,穿柳柳陰碎。東風拂麵來,由來亦相愛。”就是描寫大堤美女的詩。狂殺——狂極,感情難以節製。
⑻鸂鶒(xīchì西敕)——水鳥之一種,又稱溪鵡,形如鴛鴦,頭有纓,尾羽上翹如船舵,俗名紫鴛鴦。

河傳·風颭評析

  這首詞寫遊覽所見所感。

  上片寫遊湖時所見:風微微地吹,波輕輕地蕩,圓荷上的露點如珍珠閃閃,繪出了初秋明麗的背景,“何處”二句,寫出在畫麵中的人物,“吳娃越豔”,都是漂亮活潑的南國少女,“藕花紅照臉”,這一句簡潔俊秀,表現了姑娘們的青春的美麗。

  下片寫遊客的心情,借用了樂府中《大堤曲》讚美少女的內容,來表示遊客對吳娃越豔的傾慕。“煙波隔”,是說姑娘們漸漸遠去。“渺渺湖光白”,他還留連不舍,目送舟行,直至再也看不見人影兒,隻剩下湖光渺渺。“身已歸,心不歸”,出語直率,情真意切。結尾二句,景中有情,有溫庭筠“斜暉脈脈水悠悠”之意。全詞情意真摯,筆墨清麗明快,非湊數之作可比。

《河傳》孫光憲 拚音讀音參考

hé chuán
河傳

fēng zhǎn, bō liǎn, tuán hé shǎn shǎn, zhū qīng lù diǎn.
風颭,波斂,團荷閃閃,珠傾露點。
mù lán zhōu shàng, hé chǔ wú wá yuè yàn: ǒu huā hóng zhào liǎn.
木蘭舟上,何處吳娃越豔:藕花紅照臉。
dà dī kuáng shā xiāng yáng kè, yān bō gé, miǎo miǎo hú guāng bái.
大堤狂殺襄陽客,煙波隔,渺渺湖光白。
shēn yǐ guī, xīn bù guī, xié huī, yuǎn tīng xī chì fēi.
身已歸,心不歸,斜暉,遠汀鸂鶒飛。

網友評論

* 《河傳》孫光憲原文、翻譯、賞析和詩意(河傳·風颭 孫光憲)专题为您介绍:《河傳》 孫光憲五代孫光憲風颭,波斂,團荷閃閃,珠傾露點。木蘭舟上,何處吳娃越豔:藕花紅照臉。大堤狂殺襄陽客,煙波隔,渺渺湖光白。身已歸,心不歸,斜暉,遠汀鸂鶒飛。分類:紀遊寫人少女河傳作者簡介(孫光 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《河傳》孫光憲原文、翻譯、賞析和詩意(河傳·風颭 孫光憲)原文,《河傳》孫光憲原文、翻譯、賞析和詩意(河傳·風颭 孫光憲)翻译,《河傳》孫光憲原文、翻譯、賞析和詩意(河傳·風颭 孫光憲)赏析,《河傳》孫光憲原文、翻譯、賞析和詩意(河傳·風颭 孫光憲)阅读答案,出自《河傳》孫光憲原文、翻譯、賞析和詩意(河傳·風颭 孫光憲)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/743a39889178285.html

诗词类别

《河傳》孫光憲原文、翻譯、賞析和的诗词

热门名句

热门成语