《朝中措》 元好問

元代   元好問 時情天意枉論量。朝中措元
樂事苦相忘。好问和诗好问
白酒家家新釀,原文意朝黃花日日重陽。翻译
城高望遠,赏析时情煙濃草澹,中措一片秋光。天意
故國江山如畫,枉论醉來忘卻興亡。量元
分類: 朝中措

作者簡介(元好問)

元好問頭像

元好問,朝中措元字裕之,好问和诗好问號遺山,原文意朝太原秀容(今山西忻州)人;係出北魏鮮卑族拓跋氏,翻译元好問過繼叔父元格;七歲能詩,赏析时情十四歲從學郝天挺,中措六載而業成;興定五年(1221)進士,不就選;正大元年(1224 ),中博學宏詞科,授儒林郎,充國史院編修,曆鎮平、南陽、內鄉縣令。八年(1231)秋,受詔入都,除尚書省掾、左司都事,轉員外郎;金亡不仕,元憲宗七年卒於獲鹿寓舍;工詩文,在金元之際頗負重望;詩詞風格沉鬱,並多傷時感事之作。其《論詩》絕句三十首在中國文學批評史上頗有地位;作有《遺山集》又名《遺山先生文集》,編有《中州集》。

《朝中措》元好問 翻譯、賞析和詩意

《朝中措·時情天意枉論量》是元代作家元好問的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

時情天意枉論量,
時代的變遷和天意的安排是無法用言語來衡量的。

樂事苦相忘。
盡管有許多快樂的事物,但它們往往被人們遺忘。

白酒家家新釀,
每家每戶都在釀造新酒,

黃花日日重陽。
每天都有黃花盛開,象征著重陽節的到來。

城高望遠,煙濃草澹,
城樓高聳,可以遠眺,但煙霧彌漫,草木茂盛,

一片秋光。
一片秋天的景色。

故國江山如畫,
故國的江山美如畫。

醉來忘卻興亡。
陶醉其中,忘卻了國家的興衰。

這首詩詞通過描繪元代時期的景象,表達了作者對時代變遷和人事無常的思考。詩中提到了樂事被遺忘、白酒新釀、黃花重陽等細節,展示了生活的細膩和變化。同時,通過城樓高聳、煙霧彌漫等描寫,表達了作者對故國江山的美好印象。最後一句“醉來忘卻興亡”則表達了作者對於個人情感和國家興衰的態度,倡導在美好的景色中忘卻煩惱和憂慮。整首詩詞以簡潔的語言和細膩的描寫,展示了元好問對時代和生活的獨特感悟。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《朝中措》元好問 拚音讀音參考

cháo zhōng cuò
朝中措

shí qíng tiān yì wǎng lùn liàng.
時情天意枉論量。
lè shì kǔ xiāng wàng.
樂事苦相忘。
bái jiǔ jiā jiā xīn niàng, huáng huā rì rì chóng yáng.
白酒家家新釀,黃花日日重陽。
chéng gāo wàng yuǎn, yān nóng cǎo dàn, yī piàn qiū guāng.
城高望遠,煙濃草澹,一片秋光。
gù guó jiāng shān rú huà, zuì lái wàng què xīng wáng.
故國江山如畫,醉來忘卻興亡。

網友評論


* 《朝中措》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(朝中措·時情天意枉論量 元好問)专题为您介绍:《朝中措》 元好問元代元好問時情天意枉論量。樂事苦相忘。白酒家家新釀,黃花日日重陽。城高望遠,煙濃草澹,一片秋光。故國江山如畫,醉來忘卻興亡。分類:朝中措作者簡介(元好問)元好問,字裕之,號遺山,太原 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《朝中措》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(朝中措·時情天意枉論量 元好問)原文,《朝中措》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(朝中措·時情天意枉論量 元好問)翻译,《朝中措》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(朝中措·時情天意枉論量 元好問)赏析,《朝中措》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(朝中措·時情天意枉論量 元好問)阅读答案,出自《朝中措》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(朝中措·時情天意枉論量 元好問)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/73a39982945971.html

诗词类别

《朝中措》元好問原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语