《江上喜逢司空文明》 李端

唐代   李端 秦人江上見,江上江上握手淚沾巾。喜逢喜逢
落日見秋草,司空司空赏析暮年逢故人。文明文明
非夫長作客,李端多病淺謀身。原文意
台閣舊親友,翻译誰曾見苦辛。和诗
分類:

作者簡介(李端)

李端頭像

李端(約743-782?江上江上),字正已,喜逢喜逢趙州(今河北趙縣)人。司空司空赏析少居廬山,文明文明師詩僧皎然。李端大曆五年進士。原文意曾任秘書省校書郎、翻译杭州司馬。晚年辭官隱居湖南衡山,自號衡嶽幽人。今存《李端詩集》三卷。其詩多為應酬之作,多表現消極避世思想,個別作品對社會現實亦有所反映,一些寫閨情的詩也清婉可誦,其風格與司空曙相似。李端是大曆十才子之一,在“十才子”中年輩較輕,但詩才卓越,是“才子中的才子”。他的名篇《聽箏》入選《唐詩三百首》。

《江上喜逢司空文明》李端 翻譯、賞析和詩意

《江上喜逢司空文明》是李端創作的一首詩詞。詩詞寫道,秦地的人們在江邊相遇,他們握手時眼淚沾濕了巾帕。落日時分,他們看到了秋草,這個暮年的人逢上了故友。不是因為遠離家鄉而來到這裏的,而是因為身體多病而不能遠行。這位故友來到了台閣,見到了舊時的親朋好友,這些人都沒有見過他所經曆的艱辛和苦楚。

詩詞的中文譯文如下:

秦人在江邊相遇,握手時淚水沾濕了巾帕。
夕陽下看到秋草,暮年時遇到了故友。
並非自願作客而來,而是由於疾病和體力不支。
他來到台閣,見到了舊時的親友們,可誰曾見過他的痛苦和艱難。

這首詩詞描繪了暮年時在江邊相遇的一場喜悅的場景。詩詞中通過"秦人"來代表自己,表達了詩人在陌生的環境中遭遇故友的喜悅之情。同時,詩人也展現了自己的心境,那是身體疾病所帶來的痛苦和尷尬之感。

詩詞的賞析在於它傳達了人情之間的真摯感情和友情的珍貴。通過對秦人相遇的情景描繪,詩人喚起了讀者對於親友之間的深厚情感的共鳴。詩詞將疾病和身體不適的困擾與喜悅相結合,以強調友誼和人生之間的重要性。

同時,詩詞中也體現了離鄉背井、孤獨的主題。詩人不是杳無音信地漂泊在外,而是因為身體不適不能遠行。這進一步強調了詩人的寂寞和孤獨,以及在異鄉遇到故友的珍貴之情。

總的來說,《江上喜逢司空文明》通過細膩的描寫和情感的交織,展現了人情友誼和人生的價值,讓讀者在閱讀中感受到詩人的情感表達和思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《江上喜逢司空文明》李端 拚音讀音參考

jiāng shàng xǐ féng sī kōng wén míng
江上喜逢司空文明

qín rén jiāng shàng jiàn, wò shǒu lèi zhān jīn.
秦人江上見,握手淚沾巾。
luò rì jiàn qiū cǎo, mù nián féng gù rén.
落日見秋草,暮年逢故人。
fēi fū zhǎng zuò kè, duō bìng qiǎn móu shēn.
非夫長作客,多病淺謀身。
tái gé jiù qīn yǒu, shuí céng jiàn kǔ xīn.
台閣舊親友,誰曾見苦辛。

網友評論

* 《江上喜逢司空文明》江上喜逢司空文明李端原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《江上喜逢司空文明》 李端唐代李端秦人江上見,握手淚沾巾。落日見秋草,暮年逢故人。非夫長作客,多病淺謀身。台閣舊親友,誰曾見苦辛。分類:作者簡介(李端)李端(約743-782?),字正已,趙州(今河北 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《江上喜逢司空文明》江上喜逢司空文明李端原文、翻譯、賞析和詩意原文,《江上喜逢司空文明》江上喜逢司空文明李端原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《江上喜逢司空文明》江上喜逢司空文明李端原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《江上喜逢司空文明》江上喜逢司空文明李端原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《江上喜逢司空文明》江上喜逢司空文明李端原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/739e39896086911.html