《越州趙公救災記》 曾鞏

宋代   曾鞏 熙寧八年夏,越州原文意吳越大旱。赵公州赵灾记曾巩
九月,救灾记資政殿大學士知越州趙公,公救前民之未饑,翻译為書問屬縣災所被者幾鄉,赏析民能自食者有幾,和诗當廩於官者幾人,越州原文意溝防構築可僦民使治之者幾所,赵公州赵灾记曾巩庫錢倉粟可發者幾何,救灾记富人可募出粟者幾家,公救僧道士食之羨粟書於籍者其幾具存,翻译使各書以對,赏析而謹其備。和诗
州縣史錄民之孤老疾弱不能自食者二萬一千九百餘人以告。越州原文意
故事,歲廩窮人,當給粟三千石而止。
公斂富人所輸,及僧道士食之羨者,得粟四萬八千餘石,佐其費。
使自十月朔,人受粟日一升,幼小半之。
憂其眾相蹂也,使受粟者男女異日,而人受二日之食。
憂其流亡也,於城市郊野為給粟之所凡五十有七,使各以便受之而告以去其家者勿給。
計官為不足用也,取吏之不在職而寓於境者,給其食而任以事。
不能自食者,有是具也。
能自食者,為之告富人無得閉糶。
又為之官粟,得五萬二千餘石,平其價予民。
為糶粟之所凡十有八,使糴者自便如受粟。
又僦民完成四千一百丈,為工三萬八千,計其傭與錢,又與粟再倍之。
民取息錢者,告富人縱予之而待熟,官為責其償。
棄男女者,使人得收養之。
明年春,大疫。
為病坊,處疾病之無歸者。
募僧二人,屬以視醫藥飲食,令無失所恃。
凡死者,使在處隨收瘞之。
法,廩窮人盡三月當止,是歲盡五月而止。
事有非便文者,公一以自任,不以累其屬。
有上請者,或便宜多輒行。
公於此時,蚤夜憊心力不少懈,事細巨必躬親。
給病者藥食多出私錢。
民不幸罹旱疫,得免於轉死;雖死得無失斂埋,皆公力也。
是時旱疫被吳越,民饑饉疾癘,死者殆半,災未有巨於此也。
天子東向憂勞,州縣推布上恩,人人盡其力。
公所拊循,民尤以為得其依歸。
所以經營綏輯先後終始之際,委曲纖悉,無不備者。
其施雖在越,其仁足以示天下;其事雖行於一時,其法足以傳後。
蓋災沴之行,治世不能使之無,而能為之備。
民病而後圖之,與夫先事而為計者,則有間矣;不習而有為,與夫素得之者,則有間矣。
予故采於越,得公所推行,樂為之識其詳,豈獨以慰越人之思,半使吏之有誌於民者不幸而遇歲之災,推公之所已試,其科條可不待頃而具,則公之澤豈小且近乎!公元豐二年以大學士加太子保致仕,家於衢。
其直道正行在於朝廷,豈弟之實在於身者,此不著。
著其荒政可師者,以為《越州趙公救災記》雲。
分類: 饑荒

作者簡介(曾鞏)

曾鞏頭像

曾鞏(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元豐六年四月十一日),字子固,世稱“南豐先生”。漢族,建昌南豐(今屬江西)人,後居臨川(今江西撫州市西)。曾致堯之孫,曾易占之子。嘉祐二年(1057)進士。北宋政治家、散文家,“唐宋八大家”之一,為“南豐七曾”(曾鞏、曾肇、曾布、曾紆、曾紘、曾協、曾敦)之一。在學術思想和文學事業上貢獻卓越。

越州趙公救災記翻譯及注釋

翻譯
  熙寧八年夏天,吳越一帶遭遇嚴重旱災。這年九月,資政殿大學士趙公出任為越州長官。在百姓未被饑荒所苦之前,就下文書詢問所屬各縣遭受了災害的有多少鄉,百姓能夠養活自己的有多少戶,應當由官府供給救濟糧的有多少人,可以雇用民工修築溝渠堤防的有多少處,倉庫裏的錢糧可供發放的有多少,可以征募出糧的富戶有多少,僧人道士以及讀書人吃剩的餘糧記錄於簿籍的有多少實存,讓各縣呈文上報知州,並且謹慎地作好準備。

  州縣官吏登記報告,全州孤兒、老人、疾病、體弱不能養活自己的共有二萬一千九百多人。向來規矩,官府每年發給窮人救濟,應當發到三千石糧米就停止。趙公征收富戶人家上繳的,以及僧人道士吃餘下的糧米,共得穀物四萬八千多石,就用它來補助那救濟的費用。讓規定從十月初一開始,每人每天領一升救濟糧,孩童每天領半升。趙公擔心領米的人太多會相互踐踏,又讓男人女人在不同的日子領米,並且每人一次領兩天的口糧。他又擔心鄉民將流離失所,就在城鎮郊外設置了發糧點共五十七處,讓各人就便領糧,並通告大家,離開自家的不發給糧食。估計到辦理發糧的官吏不夠用,便選取沒有任職並住在越州境內的官吏,供給他們糧食並把事情委任給他們。不能養活自己的人,有了這樣的供應。能夠買得起糧食的人,就替他們告誡富人不能囤積米糧不賣給他們。又替他們調出官糧,共五萬二千餘石,用低價賣給百姓。設置賣糧點共十八處,讓買糧的人自行就便像領糧的一樣。又雇用民工修補城牆四千一百丈,費工三萬八千個,計算他們的傭工發給工錢。有願意出利息借錢的老百姓,官府勸告富裕人家放手借錢給他們,等田中穀熟,官府為債主出麵責令他們償還。被拋棄的男女孩童,都讓人收養他們。

  第二年春上,瘟疫很嚴重。官府設立病院,安置無家可歸的病人。招募兩位僧人,把照料病人的醫藥和飲食委托給他們,讓那些病人不失去依靠。

  按規定,遇災年給窮人發放救濟滿三個月就停止,這年發放到五月才停結束。有不便行公文處理的事情,趙公一概自己擔當責任,不因此連累下屬官員。有請示上級的事,有些對救災有較多的好處,就立即施行。趙公在這段時間,早晚勞心力從未稍微懈怠,事無論巨細必定親自處理。給病人吃藥吃飯的開銷花的多是自己的錢。百姓不幸遭遇旱災瘟疫,能避免輾轉死去;即使死了也不會無人收斂埋葬,都是靠趙公的力量。

  這時旱災瘟疫遍及吳越一帶,百姓遭受饑荒瘟病,死去的將近一半,災情沒有比這更大的了。趙公撫慰百姓,百姓尤其認為有了依靠和歸宿。用來籌劃安頓民眾的事,哪個先哪個後以及如何開始如何結束,在這方方麵麵之間,曲折周到細致詳盡,沒有不考慮到家的。他的施政雖然隻在越州,他的仁愛卻足夠昭示天下;他的措施雖然隻是在短時間內實行,他的方法卻足夠傳給後人。大約災害發生,太平時代也不能讓它避免,卻能夠預先作防備。百姓遭受災難後才去思考對策,與事先有所考慮相比,就有很大差距了;不熟習而還要去做,與那些平時就留心的人,兩者也有很大差距。我特意到越地采訪,收集到趙公推行的一套辦法,很樂意把它詳細地記載下來是,用來寬慰越州人對趙公的思念感激之情,將使後來有心為民做事的官吏在不幸遇到災年的時候,能推行趙公已經試行過的辦法,那救災的章程條例可以不須頃刻就製定好,那麽趙公的恩澤怎麽能說是很小並且隻影響眼前嗎?

  公元1079年,由大學士,加升,太子少保,致仕(年齡為七十歲或有重病),歸家還鄉在衢州。(他)直道而行的風氣流行到(當時)朝延,和樂平易(厚道)實實在在的人,這裏不詳細介紹。寫篇(饑荒)災年治理辦法可教育後人,命名為《越州趙公救災記》。


注釋
所被者幾鄉(覆蓋) 當廩於官者幾人(賑濟、供給糧食;名詞作動詞)
可僦民使治之者幾所(雇;處) 僧道士食之羨粟書於籍者其幾具存(多餘;簿籍;實存)

注音
僦( jiù )民使治之者 給(jǐ)其食而任以事 無得閉糶 (tiào)
使糴( dí )者 處(chǔ )疾病之無歸者 使在處隨收瘞(yì )之
或便(biàn)宜 民不幸罹(lí)旱疫 公所拊(fǔ)循
所以經營綏輯 (suí jí) 委曲纖(xiān)悉
蓋災沴(lì)之行 則有間(jiàn)矣 家於衢(qú)

越州趙公救災記創作背景

  越州,州治在今浙江紹興縣。趙公即趙抃,宋衢州西安人,字閱道。趙抃居官正直無私,彈劾不避權貴。由於他曾任殿中侍禦史,所以京師中對他有“鐵麵禦史”之譽。後任右諫議大夫、資政殿大學士,晚年執越州政務,在越州治績卓著。特別是在熙寧八年、九年吳越饑疫兼作之際,趙抃在救災中表現出卓越的見識和吏治才能,在朝野中頗負盛名。《宋史?趙抃傳》載:“吳越大饑疫,死者過半。抃盡救荒之術,療病埋死,而生者以全。下令修城,使得食其力。”曾鞏曾出任越州通判,也出色地從事過救災工作。他詳錄趙抃救災業績,以期總結救災經驗,並盛讚趙抃的吏才與吏德,以為後人之鑒。

《越州趙公救災記》曾鞏 拚音讀音參考

yuè zhōu zhào gōng jiù zāi jì
越州趙公救災記

xī níng bā nián xià, wú yuè dà hàn.
熙寧八年夏,吳越大旱。
jiǔ yuè, zī zhèng diàn dà xué shì zhī yuè zhōu zhào gōng, qián mín zhī wèi jī, wèi shū wèn shǔ xiàn zāi suǒ bèi zhě jǐ xiāng, mín néng zì shí zhě yǒu jǐ, dāng lǐn yú guān zhě jǐ rén, gōu fáng gòu zhù kě jiù mín shǐ zhì zhī zhě jǐ suǒ, kù qián cāng sù kě fā zhě jǐ hé, fù rén kě mù chū sù zhě jǐ jiā, sēng dào shì shí zhī xiàn sù shū yú jí zhě qí jǐ jù cún, shǐ gè shū yǐ duì, ér jǐn qí bèi.
九月,資政殿大學士知越州趙公,前民之未饑,為書問屬縣災所被者幾鄉,民能自食者有幾,當廩於官者幾人,溝防構築可僦民使治之者幾所,庫錢倉粟可發者幾何,富人可募出粟者幾家,僧道士食之羨粟書於籍者其幾具存,使各書以對,而謹其備。
zhōu xiàn shǐ lù mín zhī gū lǎo jí ruò bù néng zì shí zhě èr wàn yī qiān jiǔ bǎi yú rén yǐ gào.
州縣史錄民之孤老疾弱不能自食者二萬一千九百餘人以告。
gù shì, suì lǐn qióng rén, dāng gěi sù sān qiān dàn ér zhǐ.
故事,歲廩窮人,當給粟三千石而止。
gōng liǎn fù rén suǒ shū, jí sēng dào shì shí zhī xiàn zhě, dé sù sì wàn bā qiān yú shí, zuǒ qí fèi.
公斂富人所輸,及僧道士食之羨者,得粟四萬八千餘石,佐其費。
shǐ zì shí yuè shuò, rén shòu sù rì yī shēng, yòu xiǎo bàn zhī.
使自十月朔,人受粟日一升,幼小半之。
yōu qí zhòng xiāng róu yě, shǐ shòu sù zhě nán nǚ yì rì, ér rén shòu èr rì zhī shí.
憂其眾相蹂也,使受粟者男女異日,而人受二日之食。
yōu qí liú wáng yě, yú chéng shì jiāo yě wèi gěi sù zhī suǒ fán wǔ shí yǒu qī, shǐ gè yǐ biàn shòu zhī ér gào yǐ qù qí jiā zhě wù gěi.
憂其流亡也,於城市郊野為給粟之所凡五十有七,使各以便受之而告以去其家者勿給。
jì guān wèi bù zú yòng yě, qǔ lì zhī bù zài zhí ér yù yú jìng zhě, gěi qí shí ér rèn yǐ shì.
計官為不足用也,取吏之不在職而寓於境者,給其食而任以事。
bù néng zì shí zhě, yǒu shì jù yě.
不能自食者,有是具也。
néng zì shí zhě, wèi zhī gào fù rén wú de bì tiào.
能自食者,為之告富人無得閉糶。
yòu wèi zhī guān sù, dé wǔ wàn èr qiān yú shí, píng qí jià yǔ mín.
又為之官粟,得五萬二千餘石,平其價予民。
wèi tiào sù zhī suǒ fán shí yǒu bā, shǐ dí zhě zì biàn rú shòu sù.
為糶粟之所凡十有八,使糴者自便如受粟。
yòu jiù mín wán chéng sì qiān yī bǎi zhàng, wèi gōng sān wàn bā qiān, jì qí yōng yǔ qián, yòu yǔ sù zài bèi zhī.
又僦民完成四千一百丈,為工三萬八千,計其傭與錢,又與粟再倍之。
mín qǔ xī qián zhě, gào fù rén zòng yǔ zhī ér dài shú, guān wèi zé qí cháng.
民取息錢者,告富人縱予之而待熟,官為責其償。
qì nán nǚ zhě, shǐ rén dé shōu yǎng zhī.
棄男女者,使人得收養之。
míng nián chūn, dà yì.
明年春,大疫。
wèi bìng fāng, chù jí bìng zhī wú guī zhě.
為病坊,處疾病之無歸者。
mù sēng èr rén, shǔ yǐ shì yī yào yǐn shí, lìng wú shī suǒ shì.
募僧二人,屬以視醫藥飲食,令無失所恃。
fán sǐ zhě, shǐ zài chù suí shōu yì zhī.
凡死者,使在處隨收瘞之。
fǎ, lǐn qióng rén jǐn sān yuè dāng zhǐ, shì suì jǐn wǔ yuè ér zhǐ.
法,廩窮人盡三月當止,是歲盡五月而止。
shì yǒu fēi biàn wén zhě, gōng yī yǐ zì rèn, bù yǐ lèi qí shǔ.
事有非便文者,公一以自任,不以累其屬。
yǒu shàng qǐng zhě, huò pián yí duō zhé xíng.
有上請者,或便宜多輒行。
gōng yú cǐ shí, zǎo yè bèi xīn lì bù shǎo xiè, shì xì jù bì gōng qīn.
公於此時,蚤夜憊心力不少懈,事細巨必躬親。
gěi bìng zhě yào shí duō chū sī qián.
給病者藥食多出私錢。
mín bù xìng lí hàn yì, dé miǎn yú zhuǎn sǐ suī sǐ dé wú shī liǎn mái, jiē gōng lì yě.
民不幸罹旱疫,得免於轉死;雖死得無失斂埋,皆公力也。
shì shí hàn yì bèi wú yuè, mín jī jǐn jí lì, sǐ zhě dài bàn, zāi wèi yǒu jù yú cǐ yě.
是時旱疫被吳越,民饑饉疾癘,死者殆半,災未有巨於此也。
tiān zǐ dōng xiàng yōu láo, zhōu xiàn tuī bù shàng ēn, rén rén jǐn qí lì.
天子東向憂勞,州縣推布上恩,人人盡其力。
gōng suǒ fǔ xún, mín yóu yǐ wéi dé qí yī guī.
公所拊循,民尤以為得其依歸。
suǒ yǐ jīng yíng suí jí xiān hòu zhōng shǐ zhī jì, wěi qū xiān xī, wú bù bèi zhě.
所以經營綏輯先後終始之際,委曲纖悉,無不備者。
qí shī suī zài yuè, qí rén zú yǐ shì tiān xià qí shì suī xíng yú yī shí, qí fǎ zú yǐ chuán hòu.
其施雖在越,其仁足以示天下;其事雖行於一時,其法足以傳後。
gài zāi lì zhī xíng, zhì shì bù néng shǐ zhī wú, ér néng wéi zhī bèi.
蓋災沴之行,治世不能使之無,而能為之備。
mín bìng ér hòu tú zhī, yǔ fū xiān shì ér wèi jì zhě, zé yǒu jiàn yǐ bù xí ér yǒu wéi, yǔ fū sù dé zhī zhě, zé yǒu jiàn yǐ.
民病而後圖之,與夫先事而為計者,則有間矣;不習而有為,與夫素得之者,則有間矣。
yǔ gù cǎi yú yuè, dé gōng suǒ tuī xíng, lè wèi zhī shí qí xiáng, qǐ dú yǐ wèi yuè rén zhī sī, bàn shǐ lì zhī yǒu zhì yú mín zhě bù xìng ér yù suì zhī zāi, tuī gōng zhī suǒ yǐ shì, qí kē tiáo kě bù dài qǐng ér jù, zé gōng zhī zé qǐ xiǎo qiě jìn hū! gōng yuán fēng èr nián yǐ dà xué shì jiā tài zǐ bǎo zhì shì, jiā yú qú.
予故采於越,得公所推行,樂為之識其詳,豈獨以慰越人之思,半使吏之有誌於民者不幸而遇歲之災,推公之所已試,其科條可不待頃而具,則公之澤豈小且近乎!公元豐二年以大學士加太子保致仕,家於衢。
qí zhí dào zhèng xíng zài yú cháo tíng, qǐ dì zhī shí zài yú shēn zhě, cǐ bù zhe.
其直道正行在於朝廷,豈弟之實在於身者,此不著。
zhe qí huāng zhèng kě shī zhě, yǐ wéi yuè zhōu zhào gōng jiù zāi jì yún.
著其荒政可師者,以為《越州趙公救災記》雲。

網友評論

* 《越州趙公救災記》越州趙公救災記曾鞏原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《越州趙公救災記》 曾鞏宋代曾鞏熙寧八年夏,吳越大旱。九月,資政殿大學士知越州趙公,前民之未饑,為書問屬縣災所被者幾鄉,民能自食者有幾,當廩於官者幾人,溝防構築可僦民使治之者幾所,庫錢倉粟可發者幾何, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《越州趙公救災記》越州趙公救災記曾鞏原文、翻譯、賞析和詩意原文,《越州趙公救災記》越州趙公救災記曾鞏原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《越州趙公救災記》越州趙公救災記曾鞏原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《越州趙公救災記》越州趙公救災記曾鞏原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《越州趙公救災記》越州趙公救災記曾鞏原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/737f39891059448.html