《張佐治遇蛙》 佚名

未知   佚名 金華郡守張佐治至一處,张佐治遇佐治見蛙無數,蛙张夾道鳴噪,遇蛙佚名原文意皆昂首若有訴。翻译
佐治異之,赏析下車步視,和诗而蛙皆蹦跳為前導。张佐治遇佐治
至田間,蛙张三屍疊焉。遇蛙佚名原文意
公有力,翻译手挈二屍起,赏析其下一屍微動,和诗以湯灌之,张佐治遇佐治未幾複蘇。蛙张
曰:“我商也,遇蛙佚名原文意道見二人肩兩筐適市,皆蛙也。
哀之,購以放生。
二人複曰:‘此皆淺水,雖放,後必為人所獲;前有清淵,乃放生池也。
’吾從之至此,不意揮斧,遂被害。
二仆隨後不遠,腰纏百金,必為二人誘至此,並殺而奪金也。
”張佐治至郡,急令捕之,不日人金俱獲。
一迅即吐實,罪死。
所奪之金歸商。
分類: 初中文言文寓理故事

張佐治遇蛙翻譯及注釋

翻譯
  金華縣的長官張佐治到一個地方,看見有許多青蛙在道路旁鳴叫,都昂著頭,好像有冤要說似的。張佐治對這事感到很奇怪,便下車步行,青蛙見他下了車,於是又蹦又跳地來他的麵前為他引路。一直走到了一田邊,隻看見三具屍體疊在一起。張佐治力氣大,用手提起上麵兩具屍體,發現最下麵那具屍體還在微微顫動,於是喂給那人熱水喝,不一會兒那人醒了。他講起了經過:“我是名商人,在路上看見兩個人挑著竹筐去集市,筐中有許多青蛙。我為它們感到悲哀,於是我便買下了青蛙把它們全放生了。那兩個賣蛙的人說:‘這裏水池很淺,即使你把青蛙放生了,也會被別人捉去;前麵有一潭深水,是個放生池。’我於是便跟那兩人前往放生池。可料想,那兩個人揮動斧頭,於是,我就被他們傷害了。我的兩個隨從還沒走遠,身上帶著幾百兩金子,(他們)肯定把我的隨從誘惑到這裏,把他們殺害然後搶走金子。"張佐治回到郡內,急忙下令捉捕。不出幾天人的金子都落網了,一審訊便吐露了事實,把他們處死。奪回來的金子還給了商人。

注釋
1、金華:古地名,今浙江金華市。
2、郡守:郡的長官。
3、挈:提。
4、從:跟隨。
5、斤:斧頭。
6、導:引路。
7、並:同時。
8、清淵:深水。
9、市:到市場上去。
10、湯:熱水。
11、適:到....去。
12、前導:在前麵開路。
13、焉:在那裏。
14、未幾:不久。
15、從之:跟隨著他們。
16、哀之:為他感到哀傷。
17、異之:感到奇怪。 異:奇怪。
18、雖:即使。
19、導:引,引導。
20、淵:深水,深潭。

《張佐治遇蛙》佚名 拚音讀音參考

zhāng zuǒ zhì yù wā
張佐治遇蛙

jīn huá jùn shǒu zhāng zuǒ zhì zhì yī chù, jiàn wā wú shù, jiā dào míng zào, jiē áng shǒu ruò yǒu sù.
金華郡守張佐治至一處,見蛙無數,夾道鳴噪,皆昂首若有訴。
zuǒ zhì yì zhī, xià chē bù shì, ér wā jiē bèng tiào wèi qián dǎo.
佐治異之,下車步視,而蛙皆蹦跳為前導。
zhì tián jiān, sān shī dié yān.
至田間,三屍疊焉。
gōng yǒu lì, shǒu qiè èr shī qǐ, qí xià yī shī wēi dòng, yǐ tāng guàn zhī, wèi jǐ fù sū.
公有力,手挈二屍起,其下一屍微動,以湯灌之,未幾複蘇。
yuē:" wǒ shāng yě, dào jiàn èr rén jiān liǎng kuāng shì shì, jiē wā yě.
曰:“我商也,道見二人肩兩筐適市,皆蛙也。
āi zhī, gòu yǐ fàng shēng.
哀之,購以放生。
èr rén fù yuē:' cǐ jiē qiǎn shuǐ, suī fàng, hòu bì wéi rén suǒ huò qián yǒu qīng yuān, nǎi fàng shēng chí yě.
二人複曰:‘此皆淺水,雖放,後必為人所獲;前有清淵,乃放生池也。
' wú cóng zhī zhì cǐ, bù yì huī fǔ, suì bèi hài.
’吾從之至此,不意揮斧,遂被害。
èr pū suí hòu bù yuǎn, yāo chán bǎi jīn, bì wèi èr rén yòu zhì cǐ, bìng shā ér duó jīn yě.
二仆隨後不遠,腰纏百金,必為二人誘至此,並殺而奪金也。
" zhāng zuǒ zhì zhì jùn, jí lìng bǔ zhī, bù rì rén jīn jù huò.
”張佐治至郡,急令捕之,不日人金俱獲。
yī xùn jí tǔ shí, zuì sǐ.
一迅即吐實,罪死。
suǒ duó zhī jīn guī shāng.
所奪之金歸商。

網友評論

* 《張佐治遇蛙》張佐治遇蛙佚名原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《張佐治遇蛙》 佚名未知佚名金華郡守張佐治至一處,見蛙無數,夾道鳴噪,皆昂首若有訴。佐治異之,下車步視,而蛙皆蹦跳為前導。至田間,三屍疊焉。公有力,手挈二屍起,其下一屍微動,以湯灌之,未幾複蘇。曰:“ 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《張佐治遇蛙》張佐治遇蛙佚名原文、翻譯、賞析和詩意原文,《張佐治遇蛙》張佐治遇蛙佚名原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《張佐治遇蛙》張佐治遇蛙佚名原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《張佐治遇蛙》張佐治遇蛙佚名原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《張佐治遇蛙》張佐治遇蛙佚名原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/735b39891483378.html