《點絳唇·閨思》 李清照

宋代   李清照 寂寞深閨,点绛柔腸一寸愁千縷。唇闺
惜春春去。思李赏析
幾點催花雨。清照
倚遍闌幹,原文意点隻是翻译無情緒。
人何處。和诗
連天衰草,绛唇望斷歸來路。闺思
(衰草 一作:芳)
分類: 宋詞精選閨怨傷春傷別 點絳唇

作者簡介(李清照)

李清照頭像

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,李清漢族,点绛山東省濟南章丘人。唇闺宋代(南北宋之交)女詞人,思李赏析婉約詞派代表,清照有“千古第一才女”之稱。原文意点所作詞,前期多寫其悠閑生活,後期多悲歎身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。後人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

點絳唇·閨思翻譯及注釋

翻譯
暮春時節,深閨裏無邊的寂寞如潮水般湧來,這一寸的柔腸卻要容下千絲萬縷的愁緒。越是珍惜春天,春天卻越容易流逝,淅淅瀝瀝的雨聲催著落紅,也催著春天歸去的腳步。
在這寂寞暮春裏,倚遍了每一寸相思闌幹,縱是春天千般好,怎奈也是無情緒。輕問一聲:“良人嗬,你在何處?”眼前隻有那一眼望不到邊的連綿衰草,蔓延著良人必經的道路。

注釋
⑴點絳唇:詞牌名。
⑵“寂寞”二句:此係對韋莊調寄《應天長》二詞中有關語句的隱括和新變。
⑶人何處:所思念的人在哪裏?此處的“人”,當與《鳳凰台上憶吹簫·香冷金猊》的“武陵人”及《滿庭芳·小閣藏春》的“無人到”中的二“人”字同意,皆喻指作者的丈夫趙明誠。
⑷“連天”二句:化用《楚辭·招隱士》“王孫遊兮不歸,春草生兮萋萋”之句意,以表達亟待良人歸來之望。

點絳唇·閨思賞析一

  這是一首借傷春寫離恨的閨怨詞。全詞情詞並勝,神韻悠然,層層深入揭示了抒情女主人公心中無限愁情。

  首先詞人將“一寸”柔腸與“千縷”愁思相提並論,使人產生了一種強烈的壓抑感,仿佛她愁腸欲斷,再也承受不住。“惜春”兩句,不複直言其愁,卻“惜春春去”的矛盾中展現女子的心理活動。淅瀝的雨聲催逼著落紅,也催逼著春天歸去的腳步。唯一能給深閨女子一點慰藉的春花也凋落了,那催花的雨滴隻留下幾聲空洞的回響。惜春,惜花,也正是惜青春、惜年華的寫照。

  下片寫憑闌遠望。中國古典詩詞中,常用“倚闌”表示人物心情悒鬱無聊。這裏詞人“倚”這個動詞後麵綴以“遍”字,活畫出一深閨女子百無聊賴的煩悶苦惱。下句中又以“隻是”與“倚遍”相呼應,襯托出因愁苦而造成的“無情緒”,這就有力地表現了愁情深重,無法排解。

  結尾處,遙問“人何處”,點明憑闌遠望的目的,同時也暗示了“柔腸一寸愁千縷”、“祇是無情緒”的根本原因。這裏,詞人巧妙地安排了一個有問無答的布局,卻轉筆追隨著女子的視線去描繪那望不到盡頭的萋萋芳草,正順著良人歸來時所必經的道路蔓延開去,一直延伸到遙遠的天邊。然而望到盡頭,唯見“連天芳草”,不見良人蹤影。

  這首詞上片寫傷春之情,下片寫傷別之情。傷春、傷別,融為柔腸寸斷的千縷濃愁。刻畫出一個愛情專注執著、情感真摯細膩的深閨思婦的形象。寫出了讓人肝腸寸斷的千縷濃愁:寂寞愁、傷春愁,傷別愁以及盼歸愁。結尾“望斷”二字寫盡盼歸不能的愁苦,此時感情已積聚至最高峰,全詞達到高潮。

點絳唇·閨思賞析二

  這首詞的基本內容:

  上片第一句“寂寞深閨”,寫一個青年女子在自己深藏後院的閨房裏,心中感到非常寂寞;第二句“柔腸一寸愁千縷”,寫青年女子的愁狀,一寸柔腸便有千縷愁絲,那麽整個人呢?可見她的寂寞和憂愁該有多麽厲害。第三四句“惜春春去,幾點催花雨。”寫青年女子憂愁的環境:給人帶來希望並讓人惋惜的春天走了,又下起了催著春花凋落的雨。這一切,能不讓人愁上加愁嗎?這是上片的內容。

  下片第一二句“倚遍欄幹,隻是無情緒!”還是寫青年女子的愁狀。待在閨房裏是“寸腸千縷愁”,隻好走到閨房外麵。但過去青年女子是不能隨便走下閨房樓梯的,所以隻能在上麵依著欄杆想一想,望一望。想什麽?正是那“催花雨”讓她想到了“人何處?”想道了離自己而遠去的意中人現在何處?,是否也在淋雨?什麽時候回來?這才是青年女子真正憂愁的原因;那她望什麽?望外麵的風景嗎?不是,是望自己的想象中的景象——意中人歸來時的情景。望到了嗎?沒有。那望到了什麽?望到了“連天衰草,望斷歸來路。”是啊!望到的是連到天邊的無際荒草,是望不見歸路——意中人歸來的那條路。這就是青年女子倚欄眺望的淒涼情景、心理狀態和無望結果。

  以上就是這首詞在四十一個字中所表達的基本意思。

  這首詞的結構和寫作藝術手法:

  全詞由寫寂寞之愁,到寫傷春之愁,再寫傷別之愁,更寫盼歸之愁,這樣全麵地、層層遞進地表現了青年女子心中愁情不斷累積的情狀,是遞進的寫法。一個“雨”字,把上下兩片勾聯在一起;遠處是無際荒草,近處是雨催花落;閨房內是愁腸寸斷,閨房外是滿目淒涼。多麽淒美的意境!詞人在這裏把青年女子的“愁”的確已然寫盡、寫透,可謂淋漓盡致!所以明代陸雲龍在《詞菁》中稱道此首詞是“淚盡個中”,《雲韶集》也盛讚此作“情詞並勝,神韻悠然。”

點絳唇·閨思創作背景

  此詞是李清照的早期作品,創作地點在青州。據陳祖美《李清照簡明年表》:“公元1118至1120年(重和元年至宣和二年),這期間趙明誠或有外任,清照獨居青州。是時明誠或有蓄妾之舉。作《點絳唇·寂寞深閨》《鳳凰台上憶吹簫·香冷金猊》等。”

《點絳唇·閨思》李清照 拚音讀音參考

diǎn jiàng chún guī sī
點絳唇·閨思

jì mò shēn guī, róu cháng yī cùn chóu qiān lǚ.
寂寞深閨,柔腸一寸愁千縷。
xī chūn chūn qù.
惜春春去。
jǐ diǎn cuī huā yǔ.
幾點催花雨。
yǐ biàn lán gān, zhǐ shì wú qíng xù.
倚遍闌幹,隻是無情緒。
rén hé chǔ.
人何處。
lián tiān shuāi cǎo, wàng duàn guī lái lù.
連天衰草,望斷歸來路。
shuāi cǎo yī zuò: fāng
(衰草 一作:芳)

網友評論

* 《點絳唇·閨思》李清照原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·閨思 李清照)专题为您介绍:《點絳唇·閨思》 李清照宋代李清照寂寞深閨,柔腸一寸愁千縷。惜春春去。幾點催花雨。倚遍闌幹,隻是無情緒。人何處。連天衰草,望斷歸來路。(衰草 一作:芳)分類:宋詞精選閨怨傷春傷別點絳唇作者簡介(李清照 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《點絳唇·閨思》李清照原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·閨思 李清照)原文,《點絳唇·閨思》李清照原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·閨思 李清照)翻译,《點絳唇·閨思》李清照原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·閨思 李清照)赏析,《點絳唇·閨思》李清照原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·閨思 李清照)阅读答案,出自《點絳唇·閨思》李清照原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·閨思 李清照)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/734e39890917477.html