《宋人及楚人平》 公羊高

先秦   公羊高 外平不書,宋人宋人诗意此何以書?大其平乎己也。及楚及楚
何大其平乎己?莊王圍宋,人平人平軍有七日之糧爾!公羊高原盡此不勝,文翻將去而歸爾。译赏
於是析和使司馬子反乘堙而窺宋城。
宋華元亦乘堙而出見之。宋人宋人诗意
司馬子反曰:“子之國何如?”華元曰:“憊矣!及楚及楚”曰:“何如?”曰:“易子而食之,人平人平析骸而炊之。公羊高原
”司馬子反曰:“嘻!文翻甚矣,译赏憊!析和雖然,宋人宋人诗意吾聞之也,圍者柑馬而秣之,使肥者應客。
是何子之情也?”華元曰:“吾聞之:君子見人之厄則矜之,小人見人之厄則幸之。
吾見子之君子也,是以告情於子也。
”司馬子反曰:“諾,勉之矣!吾軍亦有七日之糧爾!盡此不勝,將去而歸爾。
”揖而去之。
反於莊王。
莊王曰:“何如?”司馬子反曰:“憊矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之。
”莊王曰:“嘻!甚矣,憊!雖然,吾今取此,然後而歸爾。
”司馬子反曰:“不可。
臣已告之矣,軍有七日之糧爾。
”莊王怒曰:“吾使子往視之,子曷為告之?”司馬子反曰:“以區區之宋,猶有不欺人之臣,可以楚而無乎?是以告之也。
”莊王曰:“諾,舍而止。
雖然,吾猶取此,然後歸爾。
”司馬子反曰:“然則君請處於此,臣請歸爾。
”莊王曰:“子去我而歸,吾孰與處於此?吾亦從子而歸爾。
”引師而去之。
故君子大其平乎己也。
此皆大 夫也。
其稱“人”何?貶。
曷為貶?平者在下也。
分類: 古文觀止對話解釋

作者簡介(公羊高)

公羊高頭像

公羊高,舊題《春秋公羊傳》的作者。戰國時齊國人。相傳是子夏(卜商)的弟子,治《春秋》,傳於公羊平。《春秋公羊傳》最初僅有口說流傳,西漢景帝時,傳至玄孫公羊壽及齊人胡母生,才“著於竹帛”,流傳於世。《春秋公羊傳》,亦稱《公羊春秋》或《公羊傳》,是今文經學的重要典籍,起於魯隱公元年(前722),終於魯哀公十四年(前481),著重闡釋《春秋》之“微言”、“大義”,史事記載較簡略。

宋人及楚人平翻譯及注釋

翻譯
  魯國以外的諸侯之間講和,《春秋》都不記載;這次楚宋兩國講和,為什麽破例記載呢?這是因為讚揚這次講和,出於兩國大夫的主動。為什麽要讚揚兩國大夫的主動?楚莊王圍攻宋國,軍隊隻剩下七天的口糧。吃完軍糧還不能取勝,就隻好回去了。於是派司馬子反登上土堙,窺探宋國都城的情況。宋國的華元也登上土堙,出來會見子反。子反說:“你們的情況如何?”華元說:“疲憊不堪啊!”子反說:“疲憊到什麽程度?”華元說:“交換孩子殺了吃,拆下屍骨燒火做飯。”子反說:“呀,很厲害啦,疲憊!我聽說,被圍困的軍隊,總是讓馬兒銜著木棍,不讓馬兒吃飽,隻牽出肥馬給客人看,你怎麽這樣對我吐露真情?”華元說:“我聽說:君子看見別人困難就憐憫他們,小人看見別人危難就幸災樂禍。我看你是位君子,所以據實相告。”司馬子反說:“嗯,努力防守吧!我們也隻有七天的軍糧,吃完軍糧還不能取勝,就會撤軍了。”說罷,向華元拱手告別。
  司馬子反回去見楚莊王。莊王說:“敵情如何?”司馬子反說:“疲憊不堪啊!交換孩子殺了吃,拆下屍骨燒火做飯。”莊王說:“呀,很厲害啦,疲憊!那麽,我就攻下宋城再回去。”司馬子反說:“不行,我已告訴對方,我軍也隻有七天的口糧了。”莊王大怒:“我叫你去偵察敵情,你怎麽倒向對方泄露軍機?”司馬子反說:“小小一個宋國,尚且有不肯騙人的大臣,難道楚國就沒有嗎?因此我向對方說了實話。”莊王說:“嗯,那就算了吧!雖然軍糧不足,我還是要攻下宋城再回去。”司馬子反說:“既然如此,就請君王住下好啦,我可要請求回去。”莊王說:“你丟下我回去,我和誰住在這兒呢?我也回去算了。”於是帶領全軍退出宋國。因此君子就讚揚兩大夫主動講和。他們都是大夫,怎麽《春秋》又隻稱之為“人”呢?這是含有貶低他們的意味。為什麽要貶低他們?因為他們私下講和,超越了自身的權限。

注釋
外平不書:指魯宣公十二年,楚莊王攻破鄭國,鄭伯求降,莊王與他講和的事。《春秋》中沒有記載。外,魯國之外的國家。平,講和。書,記載。
大:讚揚。平乎己:主動講和。
莊王:即楚莊王。
司馬子反:楚國大夫,掌管軍政。乘:登。堙:小土山。華元:宋國大夫。
易子:交換兒子。析骸:劈開屍骨。
柑馬:給馬嘴銜木棍。秣:喂。
情:說真話。
厄:困難。矜:憐憫 。
反:同“返”,返回。
曷:為什麽。
區區:很小。
舍而止:舊注說是築舍安營駐紮”,與當時情況不合。
平者在下:講和的人處在下位。

宋人及楚人平讀解

  本篇解釋《春秋》“宋人及楚人平”一句。這六字,有褒有貶。褒揚華元和子反兩位大夫以誠相待主動講和,減輕了宋楚兩國的戰禍。貶的是兩人超越君權自作主張,背著國君講和。此例一開,君權就危險了。文章反映了古代戰爭的殘酷,通篇全用對話口氣,重複之中又有變化,頗為傳神。文章在於揭示所謂“春秋筆法”。

《宋人及楚人平》公羊高 拚音讀音參考

sòng rén jí chǔ rén píng
宋人及楚人平

wài píng bù shū, cǐ hé yǐ shū? dà qí píng hū jǐ yě.
外平不書,此何以書?大其平乎己也。
hé dà qí píng hū jǐ? zhuāng wáng wéi sòng, jūn yǒu qī rì zhī liáng ěr! jǐn cǐ bù shèng, jiāng qù ér guī ěr.
何大其平乎己?莊王圍宋,軍有七日之糧爾!盡此不勝,將去而歸爾。
yú shì shǐ sī mǎ zǐ fǎn chéng yīn ér kuī sòng chéng.
於是使司馬子反乘堙而窺宋城。
sòng huá yuán yì chéng yīn ér chū jiàn zhī.
宋華元亦乘堙而出見之。
sī mǎ zǐ fǎn yuē:" zi zhī guó hé rú?" huá yuán yuē:" bèi yǐ!" yuē:" hé rú?" yuē:" yì zǐ ér shí zhī, xī hái ér chuī zhī.
司馬子反曰:“子之國何如?”華元曰:“憊矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之。
" sī mǎ zǐ fǎn yuē:" xī! shén yǐ, bèi! suī rán, wú wén zhī yě, wéi zhě gān mǎ ér mò zhī, shǐ féi zhě yīng kè.
”司馬子反曰:“嘻!甚矣,憊!雖然,吾聞之也,圍者柑馬而秣之,使肥者應客。
shì hé zi zhī qíng yě?" huá yuán yuē:" wú wén zhī: jūn zǐ jiàn rén zhī è zé jīn zhī, xiǎo rén jiàn rén zhī è zé xìng zhī.
是何子之情也?”華元曰:“吾聞之:君子見人之厄則矜之,小人見人之厄則幸之。
wú jiàn zi zhī jūn zǐ yě, shì yǐ gào qíng yú zi yě.
吾見子之君子也,是以告情於子也。
" sī mǎ zǐ fǎn yuē:" nuò, miǎn zhī yǐ! wú jūn yì yǒu qī rì zhī liáng ěr! jǐn cǐ bù shèng, jiāng qù ér guī ěr.
”司馬子反曰:“諾,勉之矣!吾軍亦有七日之糧爾!盡此不勝,將去而歸爾。
" yī ér qù zhī.
”揖而去之。
fǎn yú zhuāng wáng.
反於莊王。
zhuāng wáng yuē:" hé rú?" sī mǎ zǐ fǎn yuē:" bèi yǐ!" yuē:" hé rú?" yuē:" yì zǐ ér shí zhī, xī hái ér chuī zhī.
莊王曰:“何如?”司馬子反曰:“憊矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之。
" zhuāng wáng yuē:" xī! shén yǐ, bèi! suī rán, wú jīn qǔ cǐ, rán hòu ér guī ěr.
”莊王曰:“嘻!甚矣,憊!雖然,吾今取此,然後而歸爾。
" sī mǎ zǐ fǎn yuē:" bù kě.
”司馬子反曰:“不可。
chén yǐ gào zhī yǐ, jūn yǒu qī rì zhī liáng ěr.
臣已告之矣,軍有七日之糧爾。
" zhuāng wáng nù yuē:" wú shǐ zi wǎng shì zhī, zi hé wèi gào zhī?" sī mǎ zǐ fǎn yuē:" yǐ qū qū zhī sòng, yóu yǒu bù qī rén zhī chén, kě yǐ chǔ ér wú hū? shì yǐ gào zhī yě.
”莊王怒曰:“吾使子往視之,子曷為告之?”司馬子反曰:“以區區之宋,猶有不欺人之臣,可以楚而無乎?是以告之也。
" zhuāng wáng yuē:" nuò, shě ér zhǐ.
”莊王曰:“諾,舍而止。
suī rán, wú yóu qǔ cǐ, rán hòu guī ěr.
雖然,吾猶取此,然後歸爾。
" sī mǎ zǐ fǎn yuē:" rán zé jūn qǐng chǔ yú cǐ, chén qǐng guī ěr.
”司馬子反曰:“然則君請處於此,臣請歸爾。
" zhuāng wáng yuē:" zi qù wǒ ér guī, wú shú yǔ chǔ yú cǐ? wú yì cóng zǐ ér guī ěr.
”莊王曰:“子去我而歸,吾孰與處於此?吾亦從子而歸爾。
" yǐn shī ér qù zhī.
”引師而去之。
gù jūn zǐ dà qí píng hū jǐ yě.
故君子大其平乎己也。
cǐ jiē dà fū yě.
此皆大 夫也。
qí chēng" rén" hé? biǎn.
其稱“人”何?貶。
hé wèi biǎn? píng zhě zài xià yě.
曷為貶?平者在下也。

網友評論

* 《宋人及楚人平》宋人及楚人平公羊高原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《宋人及楚人平》 公羊高先秦公羊高外平不書,此何以書?大其平乎己也。何大其平乎己?莊王圍宋,軍有七日之糧爾!盡此不勝,將去而歸爾。於是使司馬子反乘堙而窺宋城。宋華元亦乘堙而出見之。司馬子反曰:“子之國 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《宋人及楚人平》宋人及楚人平公羊高原文、翻譯、賞析和詩意原文,《宋人及楚人平》宋人及楚人平公羊高原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《宋人及楚人平》宋人及楚人平公羊高原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《宋人及楚人平》宋人及楚人平公羊高原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《宋人及楚人平》宋人及楚人平公羊高原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/734c39891371224.html