《經鹹陽北原》 馬戴

唐代   馬戴 秦山曾共轉,经咸秦雲自舒卷。阳北原经原文意
古來爭雄圖,咸阳到此多不返。北原
野狖穴孤墳,马戴農人耕廢苑。翻译
川長波又逝,赏析日與歲俱晚。和诗
夜入鹹陽中,经咸悲吞不能飯。阳北原经原文意
分類: 唐詩三百首寫景

作者簡介(馬戴)

馬戴頭像

馬戴(799—869),咸阳字虞臣,北原唐定州曲陽(今江蘇省東海縣)人。马戴晚唐時期著名詩人。翻译

《經鹹陽北原》馬戴 翻譯、赏析賞析和詩意

經鹹陽北原

秦山曾共轉,秦雲自舒卷。
古來爭雄圖,到此多不返。
野狖穴孤墳,農人耕廢苑。
川長波又逝,日與歲俱晚。
夜入鹹陽中,悲吞不能飯。

詩詞的中文譯文:

經過鹹陽北原

秦山曾經翻滾,秦雲如今緩緩展開。
自古以來爭霸紛爭,到了這裏多數都無法回歸。
野狖在穴中,孤單的墳墓,
農人在廢棄的輟耕的莊園。
長江水流不息,波浪逝去,
白晝與歲月同樣逝去。
夜晚進入鹹陽城中,悲傷地吞咽,無法填飽肚子。

詩意和賞析:

這首詩是唐代詩人馬戴所創作,描述了經過鹹陽北原的情景。鹹陽是秦朝的首都,被稱為古代的雄圖。然而,隨著時間的推移,這裏已經發生了許多改變。詩中描繪的秦山曾經是翻滾的,秦雲如今卻緩緩展開,暗示著古代的輝煌已逐漸消逝。野狖穴孤墳,農人耕廢苑,表達了鹹陽北原的荒涼和廢墟景象。川長波又逝,日與歲俱晚,意味著時間的匆匆流逝和歲月的消逝。最後一句“夜入鹹陽中,悲吞不能飯”表達了詩人對鹹陽的懷念和失望之情。

整首詩通過描繪鹹陽北原的景色和變遷,表達了對從前輝煌的懷念和對現實的失望。詩人馬戴以簡潔而富含情感的語言,抒發了自己對時光流逝、歲月變遷的感慨。詩詞的意境營造了一種蒼涼、淒美的氛圍,呈現出對過去和現實的對比,給人以深深的思考和感慨。整首詩以鹹陽北原為背景,寓意著曆史的變遷和人生的無常,具有濃厚的曆史感和哲理意味。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《經鹹陽北原》馬戴 拚音讀音參考

jīng xián yáng běi yuán
經鹹陽北原

qín shān céng gòng zhuǎn, qín yún zì shū juàn.
秦山曾共轉,秦雲自舒卷。
gǔ lái zhēng xióng tú, dào cǐ duō bù fǎn.
古來爭雄圖,到此多不返。
yě yòu xué gū fén, nóng rén gēng fèi yuàn.
野狖穴孤墳,農人耕廢苑。
chuān cháng bō yòu shì, rì yǔ suì jù wǎn.
川長波又逝,日與歲俱晚。
yè rù xián yáng zhōng, bēi tūn bù néng fàn.
夜入鹹陽中,悲吞不能飯。

網友評論

* 《經鹹陽北原》經鹹陽北原馬戴原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《經鹹陽北原》 馬戴唐代馬戴秦山曾共轉,秦雲自舒卷。古來爭雄圖,到此多不返。野狖穴孤墳,農人耕廢苑。川長波又逝,日與歲俱晚。夜入鹹陽中,悲吞不能飯。分類:唐詩三百首寫景作者簡介(馬戴)馬戴799—86 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《經鹹陽北原》經鹹陽北原馬戴原文、翻譯、賞析和詩意原文,《經鹹陽北原》經鹹陽北原馬戴原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《經鹹陽北原》經鹹陽北原馬戴原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《經鹹陽北原》經鹹陽北原馬戴原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《經鹹陽北原》經鹹陽北原馬戴原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/734a39887525256.html