《送蔡十二之海上(時在衛中)》 高適

唐代   高適 黯然何所為,送蔡上时送蔡上时赏析相對但悲酸。海之海
季弟念離別,卫中卫中賢兄救急難。高适
河流冰處盡,原文意海路雪中寒。翻译
尚有南飛雁,和诗知君不忍看。送蔡上时送蔡上时赏析
分類:

作者簡介(高適)

高適頭像

高適是海之海我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。卫中卫中 作品收錄於《高常侍集》。高适高適與岑參並稱“高岑”,原文意其詩作筆力雄健,翻译氣勢奔放,和诗洋溢著盛唐時期所特有的送蔡上时送蔡上时赏析奮發進取、蓬勃向上的時代精神。

《送蔡十二之海上(時在衛中)》高適 翻譯、賞析和詩意

《送蔡十二之海上(時在衛中)》是唐代詩人高適創作的一首詩。這首詩表達了詩人對友人蔡十二遠行的離別之情,以及對他在外遇到困難時的關心和祝福。

詩中的黯然何所為,相對但悲酸,表達了詩人內心的憂愁和無奈。季弟念離別,賢兄救急難,表現了詩人對蔡十二的深厚情誼和不舍之情。河流冰處盡,海路雪中寒,描繪了蔡十二離開時的嚴寒環境,增加了詩中的離別之苦。尚有南飛雁,知君不忍看,表達了詩人的心聲,希望蔡十二能夠安全歸來。

這首詩的中文譯文大致是:黯然失意,不知何去何從,相對無言隻感悲酸。我這位季弟思念著你的離別,我這位賢兄將會在你遇到困難時幫助你。河流結冰,海上的路程也充滿了嚴寒。還有南飛的雁鳥,它們知道你舍不得看離別的景象。

這首詩表達了作者對友人離別的思念和關心之情,以及對友人未來的祝福。詩人通過描繪嚴寒的環境和南飛的雁鳥,增加了離別的憂傷和不舍之情。整首詩以簡

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《送蔡十二之海上(時在衛中)》高適 拚音讀音參考

sòng cài shí èr zhī hǎi shàng shí zài wèi zhōng
送蔡十二之海上(時在衛中)

àn rán hé suǒ wéi, xiāng duì dàn bēi suān.
黯然何所為,相對但悲酸。
jì dì niàn lí bié, xián xiōng jiù jí nàn.
季弟念離別,賢兄救急難。
hé liú bīng chù jǐn, hǎi lù xuě zhōng hán.
河流冰處盡,海路雪中寒。
shàng yǒu nán fēi yàn, zhī jūn bù rěn kàn.
尚有南飛雁,知君不忍看。

網友評論

* 《送蔡十二之海上(時在衛中)》送蔡十二之海上(時在衛中)高適原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送蔡十二之海上時在衛中)》 高適唐代高適黯然何所為,相對但悲酸。季弟念離別,賢兄救急難。河流冰處盡,海路雪中寒。尚有南飛雁,知君不忍看。分類:作者簡介(高適)高適是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送蔡十二之海上(時在衛中)》送蔡十二之海上(時在衛中)高適原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送蔡十二之海上(時在衛中)》送蔡十二之海上(時在衛中)高適原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送蔡十二之海上(時在衛中)》送蔡十二之海上(時在衛中)高適原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送蔡十二之海上(時在衛中)》送蔡十二之海上(時在衛中)高適原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送蔡十二之海上(時在衛中)》送蔡十二之海上(時在衛中)高適原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/731b39896536857.html