《哭張博士太常》 羅隱

唐代   羅隱 前輩倏雲歿,哭张哭张愧君曾比方。博士博士
格卑雖不稱,太常太常言重亦難忘。罗隐
諫草猶青瑣,原文意悲風已白楊。翻译
隻應移理窟,赏析泉下對真長。和诗
分類:

作者簡介(羅隱)

羅隱頭像

羅隱(833-909),哭张哭张字昭諫,博士博士新城(今浙江富陽市新登鎮)人,太常太常唐代詩人。罗隐生於公元833年(太和七年),原文意大中十三年(公元859年)底至京師,翻译應進士試,赏析曆七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,益為統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是铩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,曆任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。

《哭張博士太常》羅隱 翻譯、賞析和詩意

《哭張博士太常》是唐代詩人羅隱所作,詩中表達了對於已故的張博士的哀悼之情。以下是詩詞的中文譯文:

前輩倏雲歿,
愧君曾比方。
格卑雖不稱,
言重亦難忘。
諫草猶青瑣,
悲風已白楊。
隻應移理窟,
泉下對真長。

詩意:詩人感到惋惜,張博士離世得太突然了。詩人承認自己的文采和地位都比不上張博士,但他同樣不願忘記張博士對他的重要影響。雖然張博士已經去世,但他的忠言諫諍仍在銘記於心,就像綠草依然青翠一樣;而詩人心中的悲痛則如同秋風吹落白楊樹葉一般。最後,詩人寄托哀思之情,希望張博士能在地下安詳居住,與真理相伴。

賞析:羅隱以深情的筆觸表達了對逝去的朋友張博士的敬愛和思念之情。他承認自己與張博士的地位相差甚遠,但同時也強調張博士言重的重要性和他對自己的影響。詩中以青翠的諫草和凋散的白楊樹葉作為象征,表達了詩人對張博士的深深懷念。最後,他希望張博士能夠安息於泉下,並與真理相伴長存。整首詩流露出濃厚的哀思之情,展現了詩人對友情和精神交流的珍視。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《哭張博士太常》羅隱 拚音讀音參考

kū zhāng bó shì tài cháng
哭張博士太常

qián bèi shū yún mò, kuì jūn céng bǐ fāng.
前輩倏雲歿,愧君曾比方。
gé bēi suī bù chēng, yán zhòng yì nán wàng.
格卑雖不稱,言重亦難忘。
jiàn cǎo yóu qīng suǒ, bēi fēng yǐ bái yáng.
諫草猶青瑣,悲風已白楊。
zhǐ yīng yí lǐ kū, quán xià duì zhēn zhǎng.
隻應移理窟,泉下對真長。

網友評論

* 《哭張博士太常》哭張博士太常羅隱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《哭張博士太常》 羅隱唐代羅隱前輩倏雲歿,愧君曾比方。格卑雖不稱,言重亦難忘。諫草猶青瑣,悲風已白楊。隻應移理窟,泉下對真長。分類:作者簡介(羅隱)羅隱833-909),字昭諫,新城今浙江富陽市新登鎮 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《哭張博士太常》哭張博士太常羅隱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《哭張博士太常》哭張博士太常羅隱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《哭張博士太常》哭張博士太常羅隱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《哭張博士太常》哭張博士太常羅隱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《哭張博士太常》哭張博士太常羅隱原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/730f39887348742.html