《鷓鴣天》 蘇軾

宋代   蘇軾 林斷山明竹隱牆。鹧鸪鹧鸪
亂蟬衰草小池塘。天苏天林
翻空白鳥時時見,轼原诗意苏轼照水紅蕖細細香。文翻
村舍外,译赏隐墙古城旁。析和
杖藜徐步轉斜陽。断山
殷勤昨夜三更雨,明竹又得浮生一日涼。鹧鸪鹧鸪
分類: 寫景寫人隱居生活抒懷 鷓鴣天

作者簡介(蘇軾)

蘇軾頭像

蘇軾(1037-1101),天苏天林北宋文學家、轼原诗意苏轼書畫家、文翻美食家。译赏隐墙字子瞻,析和號東坡居士。断山漢族,四川人,葬於潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用誇張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅並稱蘇黃;詞開豪放一派,對後世有巨大影響,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

鷓鴣天·林斷山明竹隱牆翻譯及注釋

翻譯
  遠處鬱鬱蔥蔥的樹林盡頭,有聳立的高山。近處竹林圍繞的屋舍邊,有長滿衰草的小池塘,蟬鳴繚亂。空中不時有白色的小鳥飛過,塘中紅色的荷花散發幽香。
  在鄉村的野外,古城牆的近旁,我手拄藜杖慢步徘徊,轉瞬已是夕陽。昨夜天公殷殷勤勤地降下一場微雨,今天又能使漂泊不定的人享受一日的爽心清涼。

注釋
⑴鷓鴣天:詞牌名。
⑵林斷山明:樹林斷絕處,山峰顯現出來。
⑶翻空:飛翔在空中。
⑷紅蕖(qú):荷花。
⑸古城:當指黃州古城。
⑹杖藜 :拄著藜杖。杜甫《漫興九首》其五:“杖藜徐步立芳洲。”藜:一種草本植物,這裏指藜木拐杖。
⑺殷勤:勞駕,有勞。
⑻浮生:意為世事不定,人生短促。李涉《題鶴林寺僧舍》:“偶經竹院逢僧話,又得浮生半日閑。”

鷓鴣天·林斷山明竹隱牆賞析

  此詞上片寫景,下片刻畫人物形象,描寫人物的心理狀態。開頭兩句,作者以推移鏡頭,由遠而近,描繪自己所處的特殊環境:遠處有鬱鬱蔥蔥的樹林,樹林盡頭,有座高山清晰可見;近處,叢生的翠竹,象綠色的屏障,圍護在一所牆院周圍。這所牆院正是詞人的居所。靠近院落,有一池塘,池邊大約由於天旱缺水,滿地長著枯萎的衰草。蟬聲四起,叫聲亂成一團,令人煩躁不安。在這兩句詞中,竟然描寫出林、山、竹、牆、蟬、草、池塘七種景色,容量如此之大,在古典詩詞裏也是不多見的。這裏呈現的景象,跟詞人熙寧十年(1077)任徐州知州時所描寫的景象迥然不同。那時作者寫下的詞句是:“麻葉層層檾葉光,誰家煮繭一村香。”“軟草平莎過雨新,輕沙走馬路無塵。”(《浣溪沙·徐門石潭謝雨道上作五首》)那是一種奔騰奮發、蒸蒸日上的景象。而“林斷山明竹隱牆,亂蟬衰草小池塘”,則完全是一種雜亂、衰萎的景象,顯得蒼白無力,缺乏生機。詞人為何會描寫出此等景象呢?原來,詞人在徐州任知州時,政績卓著,深得民心,所以他當時寫的詞作,充滿著積極奮發的精神。後來,他受到打擊,被貶到黃州,充任團練副使,處境十分艱難,才能無從施展,被迫過著隱退生活,所以心情苦悶,精神不振。這就無怪乎他的詞章變得這樣淒清蒼涼了。

  三、四兩句,含義更深邃。從詞句上看,這兩句描寫得比較優美:在廣闊的天空,不時看到白鳥上下翻飛、自由翱翔,滿池荷花,映照綠水,散發出柔和的芳香。意境如此清新淡雅,頗有些詩情畫意。“紅蕖”,是荷花的別名。“細細香”,是說荷花散發出的香味不是撲鼻的濃烈香氣,而是宜人的淡淡芳香。如果不是別的原因,這樣的境界的確是修身養性的樂土。然而,對於詞人來說,他並非安於現狀,有心流連這裏的景致。他雖然描繪出白鳥翻空,紅荷照水的畫麵,但這和他傾心欣賞杭州西湖那種“淡妝濃抹總相宜”的美麗景色,是不能相提並論的。透過這樣一幅畫麵,讀者能夠隱隱約約看到詞人那種百無聊賴、自尋安慰、無可奈何的心境。詞的下片,作者又用自我形象的描繪,作了生動的說明。

  下片前三句,是寫太陽在即將落山的時候,詞人拄著藜杖在村邊小道上徐徐漫步。這是詞人自我形象的寫照。但他表現的究竟是怎樣的形象呢?是老態龍鍾,還是病後的神態?是表現自得其樂的隱者生活,還是百無聊賴、消磨時光的失意情緒?讀者仔細玩味,自然會得出正確的答案。

  最後兩句,是畫龍點睛之筆。詞句的表麵是說:天公想得挺周到,昨天夜裏三更時分,下了一場好雨,又使得詞人度過了一天涼爽的日子。“殷勤”二字,猶言“多承”。細細品評,在這兩個字裏,還含有某些意外之意,即是說:有誰還能想到幾經貶謫的詞人呢?大概世人早已把我忘卻了,唯有天公還想到我,為我降下“三更雨”。所以,在“殷勤”兩字中還隱藏著詞人的無限感慨。“又得浮生一日涼”,是詞中最顯露的一句。“浮生”,是說人生飄忽不定,是一種消極的人生哲學。《莊子·刻意》篇說:“其生若浮,其死若休。”蘇軾的這種消極思想,就是受莊子思想的影響。“又得浮生一日涼”中的“又”字,分量很重,對揭示主題,起著重要的作用,它表現詞人得過且過、日複一日地消磨歲月的消極情緒。

  總觀全詞,從詞作對特定環境的描寫和作者形象的刻畫,就可以看到一個抑鬱不得誌的隱者形象。

鷓鴣天·林斷山明竹隱牆創作背景

  此詞作於宋神宗元豐六年(1083),時蘇軾謫居黃州(治所在今湖北黃岡)已經三年,政治打擊和仕途挫折使他的心情不免時感悲涼,產生了隨遇而安的思想。關於這首詞的具體寫作時間,從詞中寫翠竹叢生、鳴蟬四起、紅蕖照水、雨後天涼等來分析,可知它是寫於元豐六年夏末秋初之際。

《鷓鴣天》蘇軾 拚音讀音參考

zhè gū tiān
鷓鴣天

lín duàn shān míng zhú yǐn qiáng.
林斷山明竹隱牆。
luàn chán shuāi cǎo xiǎo chí táng.
亂蟬衰草小池塘。
fān kòng bái niǎo shí shí jiàn, zhào shuǐ hóng qú xì xì xiāng.
翻空白鳥時時見,照水紅蕖細細香。
cūn shè wài, gǔ chéng páng.
村舍外,古城旁。
zhàng lí xú bù zhuǎn xié yáng.
杖藜徐步轉斜陽。
yīn qín zuó yè sān gēng yǔ, yòu dé fú shēng yī rì liáng.
殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日涼。

網友評論

* 《鷓鴣天》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·林斷山明竹隱牆 蘇軾)专题为您介绍:《鷓鴣天》 蘇軾宋代蘇軾林斷山明竹隱牆。亂蟬衰草小池塘。翻空白鳥時時見,照水紅蕖細細香。村舍外,古城旁。杖藜徐步轉斜陽。殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日涼。分類:寫景寫人隱居生活抒懷鷓鴣天作者簡介(蘇軾) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《鷓鴣天》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·林斷山明竹隱牆 蘇軾)原文,《鷓鴣天》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·林斷山明竹隱牆 蘇軾)翻译,《鷓鴣天》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·林斷山明竹隱牆 蘇軾)赏析,《鷓鴣天》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·林斷山明竹隱牆 蘇軾)阅读答案,出自《鷓鴣天》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·林斷山明竹隱牆 蘇軾)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/72b39957043811.html

诗词类别

《鷓鴣天》蘇軾原文、翻譯、賞析和的诗词

热门名句

热门成语