《野人送朱櫻》 杜甫

唐代   杜甫 西蜀櫻桃也自紅,野人樱野原文意野人相贈滿筠籠。送朱赏析
數回細寫愁仍破,人送萬顆勻圓訝許同。朱樱
憶昨賜沾門下省,杜甫退朝擎出大明宮。翻译
金盤玉箸無消息,和诗此日嚐新任轉蓬。野人樱野原文意
分類: 詠物讚美農民

作者簡介(杜甫)

杜甫頭像

杜甫(712-770),送朱赏析字子美,人送自號少陵野老,朱樱世稱“杜工部”、杜甫“杜少陵”等,翻译漢族,和诗河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,野人樱野原文意唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩聖”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。

野人送朱櫻翻譯及注釋

翻譯
西蜀的櫻桃原來也是這般鮮紅啊,鄉野之人送我滿滿一竹籠。
熟得很透啊,幾番細心地移放卻還是把它弄破了,令人驚訝的是上萬顆櫻桃竟然如此圓得勻稱而相同。
回想當年在門下省供職時,曾經蒙受皇帝恩賜的櫻桃,退朝時雙手把它擎出大明宮。
唉!金盤玉箸早已相隔遙遠,今日嚐新之時,我已漂泊大涯如同轉蓬。

注釋
野人:指平民百姓。朱櫻:紅櫻桃。
也自紅:意思是說與京都的一般紅。
筠(yún)籠:竹籃。
細寫:輕輕傾倒。愁:恐怕,擔心。
萬顆勻圓:指上萬顆櫻桃不大不小,均勻圓潤。訝許同:驚訝如此相同。
沾:接受恩譯。門下省:官署名。肅宗至德年間杜甫任左拾遺,屬門下省。
大明宮:唐宮殿名,君臣在此上朝。
玉箸(zhù):華麗的筷子。
轉蓬:蓬草遇風撥根而旋轉,喻身世之飄零。

野人送朱櫻鑒賞

  本詩作於寶應元年(762)夏,此時嚴武再次鎮蜀。嚴父挺之與杜甫是舊交,嚴武屢次造訪草堂,關懷有加。“西蜀櫻桃也自紅”,這是杜甫入蜀後第三次產生的親切感受:成都的櫻桃每到春天“也”同北方一樣“自”然地垂下鮮“紅”的果實。“野人相贈滿筠籠,”野人,指村農;筠籠,竹籃。村農以“滿”籃鮮果“相贈”,足見詩人與鄰裏相處歡洽。

  “數回細寫愁仍破,萬顆勻圓訝許同。”上句寫櫻桃成熟,詩人說,我幾次把櫻桃從籃中移置盤內,生恐碰損,卻仍“愁”碰“破”。“萬”形容數量其多。“許”,這樣。下句寫櫻桃大小相等,詩人說,櫻桃“萬顆勻圓”,令人驚“訝”:為何大小竟這樣相“同”呢?二句寫櫻桃形體,隱含對果農種植技藝與勞動的讚美之意。

  杜甫雖寄寓成都,但每有“不死會歸秦”,“臨危莫愛身”(《奉送嚴公入朝十韻》)的想望和心願。因而常常憶起在長安的往事。於是後四句便成為他忠愛之誠的由衷流露。“憶昨賜沾門下省,早朝擎出大明宮。”二句是追憶任左拾遺時在宮中蒙受恩賜,擎持歸家的情景。

  大明宮中有宣政殿,中書、門下二省都在宣政殿內,在門下省內接受櫻桃之賜,退朝時分,徐徐擎出宮門。這一聯的驚奇之處在於,詩人用兩個專有名詞不動聲色地寫出了對皇恩的感戴。專有名詞在詩中給人的聯想是很少的,但此處卻給人堂皇之感,“門下”表現了空間的縱深,“大明”渲染出莊嚴輝煌的氣勢,兩個實打實的名詞被詩人巧妙地虛化了。唐人李嘉祐詩雲“秋冷白雲司”,“白雲司”指刑部,與“秋冷”連屬,別有清峭之氣,和杜詩此聯一樣,都是點鐵成金之句。

  以時間詞為標識,全詩可分作三層:前兩聯——“今日”;第三聯——“昨日”;第四聯——“今日”。第三聯出於詩人的記憶。引逗這記憶的,是“野人送朱櫻”這麽一個小小的事件。詩的第一聯把題目展開了:“西蜀櫻桃也自紅,野人相贈滿筠籠。”起句看似自然,實則不同尋常,這全體現在最虛的“也”字上。最輕的字眼,詩人賦予其最飽滿的重量。“也”字像是一個呼喚,喚起了當年長安宮中的賜櫻之事,原來西蜀的櫻桃也這麽紅啊,時空的感覺包孕在這個“也”字之中。

  詩的首聯中,“也”字之外,“紅”、“滿”亦不是隨意用之,二字與下聯以“愁”、“訝”寫對櫻桃的珍惜是呼應著的。清人朱瀚說:“紅言其熟,起細寫仍破;滿言其多,起萬顆許同”。“寫”同“瀉”,言用水漂洗,“愁仍破”,即愁其破而仍破;“許”,唐人常用口語,如許之意,“訝許同”,即令“我”驚奇竟如此相同,庾信詩雲:“訝許能含笑”。此二句融入口語,言約義豐,見出詩人語言的錘煉之功。末聯“金盤玉箸”承第三聯大明宮富麗堂皇的意象而來,從記憶中醒來,回到“任轉蓬”的蜀地“此日”。

  這是一首詠物詩。它以“朱櫻”為描寫對象,采用今昔對比手法,表達了詩人對供職門下省時的生活細節的深情憶念。這就從內容上增添了生活層麵和感情厚度。它使我們看到一個既與勞動群眾友善,又對王朝懷有忠愛的詩人的複雜感情。昔人謂“杜詩詠物,俱有自家意思,所以不可及。”(《絸齋詩話》)此詩可貴處,就在於能畫出一個飄零中的詩人。與此相適應,此詩“終篇語皆遒麗。”櫻桃“自紅”,野人“相贈”,“憶昨賜沾”,“早朝擎出”,“ 此日嚐新”,都以遒勁取勝。而“細寫愁仍破”, “ 勻圓訝許同”,與“金盤玉筋無消息”等,則又顯得很明麗。

野人送朱櫻創作背景

  這首詩作於寶應元年(762)夏,時嚴武再次鎮蜀。武父挺之與杜甫是舊交,故武曾幾次枉駕草堂。與此同時,杜甫也常與田父野老往來。他不僅寫了《遭田父泥飲美嚴中丞》等名篇,還有這一即興佳作。

《野人送朱櫻》杜甫 拚音讀音參考

yě rén sòng zhū yīng
野人送朱櫻

xī shǔ yīng táo yě zì hóng, yě rén xiāng zèng mǎn yún lóng.
西蜀櫻桃也自紅,野人相贈滿筠籠。
shù huí xì xiě chóu réng pò, wàn kē yún yuán yà xǔ tóng.
數回細寫愁仍破,萬顆勻圓訝許同。
yì zuó cì zhān mén xià shěng, tuì cháo qíng chū dà míng gōng.
憶昨賜沾門下省,退朝擎出大明宮。
jīn pán yù zhù wú xiāo xī, cǐ rì cháng xīn rèn zhuǎn péng.
金盤玉箸無消息,此日嚐新任轉蓬。

網友評論

* 《野人送朱櫻》野人送朱櫻杜甫原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《野人送朱櫻》 杜甫唐代杜甫西蜀櫻桃也自紅,野人相贈滿筠籠。數回細寫愁仍破,萬顆勻圓訝許同。憶昨賜沾門下省,退朝擎出大明宮。金盤玉箸無消息,此日嚐新任轉蓬。分類:詠物讚美農民作者簡介(杜甫)杜甫712 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《野人送朱櫻》野人送朱櫻杜甫原文、翻譯、賞析和詩意原文,《野人送朱櫻》野人送朱櫻杜甫原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《野人送朱櫻》野人送朱櫻杜甫原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《野人送朱櫻》野人送朱櫻杜甫原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《野人送朱櫻》野人送朱櫻杜甫原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/729c39891957464.html

诗词类别

《野人送朱櫻》野人送朱櫻杜甫原文的诗词

热门名句

热门成语