《酬終南閻諫議》 司馬光

宋代   司馬光 齒衰心力耗,酬终酬终揣分乞西台。南阎南阎
微祿供多病,谏议谏议閑官養不才。司马诗意
弊廬容嘯傲,光原清洛伴歸來。文翻
故友猶相念,译赏寒光生死灰。析和
分類:

作者簡介(司馬光)

司馬光頭像

司馬光(1019年11月17日-1086年),酬终酬终字君實,南阎南阎號迂叟,谏议谏议陝州夏縣(今山西夏縣)涑水鄉人,司马诗意《宋史》,光原《辭海》等明確記載,文翻世稱涑水先生。译赏生於河南省信陽市光山縣。北宋史學家、文學家。曆仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒贈太師、溫國公,諡文正,主持編纂了中國曆史上第一部編年體通史《資治通鑒》,為人溫良謙恭、剛正不阿,其人格堪稱儒學教化下的典範,曆來受人景仰。生平著作甚多,主要有史學巨著《資治通鑒》、《溫國文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。

《酬終南閻諫議》司馬光 翻譯、賞析和詩意

《酬終南閻諫議》是宋代司馬光創作的一首詩詞。這首詩詞表達了作者對自己衰老和身體衰弱的感歎,同時也表達了他對官場的失望和對友情的思念。

詩詞的中文譯文如下:
齒衰心力耗,揣分乞西台。
我的牙齒漸漸脆弱,心力也逐漸消耗殆盡,我隻能乞求被分配到西台(指官職)。
微祿供多病,閑官養不才。
我微薄的俸祿隻能勉強維持生計,而且我身體多病,無法勝任閑職。
弊廬容嘯傲,清洛伴歸來。
我破舊的住所容納不了我的自豪和高傲,我隻能與清洛(指友人)一同歸來。
故友猶相念,寒光生死灰。
我的老朋友仍然懷念我,但是我感到寒光(指歲月)已經使我的生命如同灰燼般冷淡。

這首詩詞通過描繪作者的衰老和身體狀況,表達了他對官場的失望和對友情的思念。作者感歎自己的衰老和身體的衰弱,同時也表達了對官場的不滿和對官職的渴望。他認為自己的微薄俸祿無法滿足生活的需要,而且身體狀況不佳,無法勝任閑職。他的住所破舊不堪,無法容納他內心的自豪和高傲。然而,他仍然懷念過去的友情,感歎歲月的流逝使得生命變得冷淡無情。整首詩詞以簡潔的語言表達了作者內心的苦悶和對現實的不滿,展現了他對友情的珍視和對官場的失望。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《酬終南閻諫議》司馬光 拚音讀音參考

chóu zhōng nán yán jiàn yì
酬終南閻諫議

chǐ shuāi xīn lì hào, chuāi fēn qǐ xī tái.
齒衰心力耗,揣分乞西台。
wēi lù gōng duō bìng, xián guān yǎng bù cái.
微祿供多病,閑官養不才。
bì lú róng xiào ào, qīng luò bàn guī lái.
弊廬容嘯傲,清洛伴歸來。
gù yǒu yóu xiāng niàn, hán guāng shēng sǐ huī.
故友猶相念,寒光生死灰。

網友評論


* 《酬終南閻諫議》酬終南閻諫議司馬光原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《酬終南閻諫議》 司馬光宋代司馬光齒衰心力耗,揣分乞西台。微祿供多病,閑官養不才。弊廬容嘯傲,清洛伴歸來。故友猶相念,寒光生死灰。分類:作者簡介(司馬光)司馬光1019年11月17日-1086年),字 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《酬終南閻諫議》酬終南閻諫議司馬光原文、翻譯、賞析和詩意原文,《酬終南閻諫議》酬終南閻諫議司馬光原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《酬終南閻諫議》酬終南閻諫議司馬光原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《酬終南閻諫議》酬終南閻諫議司馬光原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《酬終南閻諫議》酬終南閻諫議司馬光原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/728a39917231384.html