《狄浦》 羅隱

唐代   羅隱 晴川倚落暉,狄浦狄浦極目思依依。罗隐
野色寒來淺,原文意人家亂後稀。翻译
久貧身不達,赏析多病意長違。和诗
還有漁舟在,狄浦狄浦時時夢裏歸。罗隐
分類: 唐詩三百首閨怨懷人

作者簡介(羅隱)

羅隱頭像

羅隱(833-909),原文意字昭諫,翻译新城(今浙江富陽市新登鎮)人,赏析唐代詩人。和诗生於公元833年(太和七年),狄浦狄浦大中十三年(公元859年)底至京師,罗隐應進士試,原文意曆七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,益為統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是铩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,曆任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。

《狄浦》羅隱 翻譯、賞析和詩意

狄浦

晴川倚落暉,極目思依依。
野色寒來淺,人家亂後稀。
久貧身不達,多病意長違。
還有漁舟在,時時夢裏歸。

這首詩詞是唐代詩人羅隱所作,名為《狄浦》。

詩意:
這首詩表達了作者看著夕陽的晚霞倚在川上,無限思戀遠方的心情。野色漸漸變冷,人家變得稀疏,顯示出戰亂之後的景象。長期的貧困和頻繁的疾病使得作者的理想始終未能實現。然而,他仍然在夢中時刻留戀著漁船的回歸。

賞析:
這首詩用簡潔而深刻的語言描繪出了一個景色迷人卻寂寥的場景。詩人倚在晴川之上,凝望著晚霞的輝煌,留下了思念之情。他觀察到野色漸漸減少,人家變得稀疏,這暗示著戰亂導致的村莊荒涼。然而,即使在困境中,詩人依舊懷有崇高的理想,但貧困和疾病使他的意願長期得不到實現。盡管如此,他仍然在夢中期待著漁船能夠回來,將他帶回家園的溫暖和寧靜。這首詩表達了一種對美好事物的向往和對困境的無奈,以及在逆境中堅持夢想和希望的精神。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《狄浦》羅隱 拚音讀音參考

dí pǔ
狄浦

qíng chuān yǐ luò huī, jí mù sī yī yī.
晴川倚落暉,極目思依依。
yě sè hán lái qiǎn, rén jiā luàn hòu xī.
野色寒來淺,人家亂後稀。
jiǔ pín shēn bù dá, duō bìng yì zhǎng wéi.
久貧身不達,多病意長違。
hái yǒu yú zhōu zài, shí shí mèng lǐ guī.
還有漁舟在,時時夢裏歸。

網友評論

* 《狄浦》狄浦羅隱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《狄浦》 羅隱唐代羅隱晴川倚落暉,極目思依依。野色寒來淺,人家亂後稀。久貧身不達,多病意長違。還有漁舟在,時時夢裏歸。分類:唐詩三百首閨怨懷人作者簡介(羅隱)羅隱833-909),字昭諫,新城今浙江富 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《狄浦》狄浦羅隱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《狄浦》狄浦羅隱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《狄浦》狄浦羅隱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《狄浦》狄浦羅隱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《狄浦》狄浦羅隱原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/726b39887795584.html

诗词类别

《狄浦》狄浦羅隱原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语