《人日對雪》是析和明代詩人柳應芳創作的一首詩詞。以下是诗意它的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
人日逢晴勝,人日人日不晴雪亦嘉。对雪对雪
當由催剪綠,芳原碎卻幾梅花。文翻
詩意:
這首詩詞描繪了人日的译赏景象,表達了詩人對於晴天下雪的析和喜悅之情。詩人認為,诗意盡管人們希望在人日這一特殊日子裏享受晴朗的人日人日天氣,但如果下起雪來,也同樣令人欣喜。詩人借此抒發對自然景觀的讚美和對生活的樂觀態度。
賞析:
這首詩詞通過簡潔而富有意境的語言,表達了詩人對於自然的熱愛和對生活的積極態度。下麵對詩詞的賞析進行解讀:
首聯“人日逢晴勝,不晴雪亦嘉”,表達了詩人對晴天的喜愛和歡慶,將人日與晴天聯係在一起,暗示了人們對美好天氣的向往。然而,接下來的“不晴雪亦嘉”將人們的期待擴展到下雪的快樂上,表達了詩人對於雪景的讚美和喜悅之情。
接著的下聯“當由催剪綠,碎卻幾梅花”,通過對景物的描繪,表達了對四季變遷的感慨。詩中的“催剪綠”指的是春天催促著樹木發芽,並暗示了春天即將來臨。而“碎卻幾梅花”則暗示了梅花的凋零,表達了時間的無情流逝和生命的短暫。通過這兩句詩,詩人將人日的喜悅與世事的變遷相結合,呈現了對時光流逝的思考和對生命脆弱性的感慨。
整首詩詞以簡潔的語言展示了詩人對自然景觀的讚美和對生活的樂觀態度,同時也表達了對時光流逝和生命短暫的思索。這種對自然和人生的綜合思考,使得這首詩詞充滿了意境和哲理。
rén rì duì xuě
人日對雪
rén rì féng qíng shèng, bù qíng xuě yì jiā.
人日逢晴勝,不晴雪亦嘉。
dāng yóu cuī jiǎn lǜ, suì què jǐ méi huā.
當由催剪綠,碎卻幾梅花。
* 《人日對雪》人日對雪柳應芳原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《人日對雪》 柳應芳明代柳應芳人日逢晴勝,不晴雪亦嘉。當由催剪綠,碎卻幾梅花。分類:《人日對雪》柳應芳 翻譯、賞析和詩意《人日對雪》是明代詩人柳應芳創作的一首詩詞。以下是它的中文譯文、詩意和賞析:中文 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《人日對雪》人日對雪柳應芳原文、翻譯、賞析和詩意原文,《人日對雪》人日對雪柳應芳原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《人日對雪》人日對雪柳應芳原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《人日對雪》人日對雪柳應芳原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《人日對雪》人日對雪柳應芳原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/726a39924875592.html