《枯魚過河泣》 李白

唐代   李白 白龍改常服,枯鱼偶被豫且製。过河
誰使爾為魚,泣枯徒勞訴天帝。鱼过原文意
作書報鯨鯢,河泣和诗勿恃風濤勢。李白
濤落歸泥沙,翻译翻遭螻蟻噬。赏析
萬乘慎出入,枯鱼柏人以為識。过河
分類: 典故寓理

作者簡介(李白)

李白頭像

李白(701年-762年),泣枯字太白,鱼过原文意號青蓮居士,河泣和诗唐朝浪漫主義詩人,李白被後人譽為“詩仙”。翻译祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

枯魚過河泣翻譯及注釋

翻譯
白龍改換常服,變化為魚,被漁翁豫且製服。
白龍上天投訴,天帝說:誰叫你變化為魚?現在來告狀有什麽意義?
白龍作書報告鯨鯢,千萬別恃風濤之勢上岸。
海濤落下,終歸泥沙,翻遭螻蟻小蟲嚼噬。
萬乘之尊出入宜謹慎,應該以柏人為皇帝行止戒備的典故而提高認識。

注釋
⑴《枯魚過河泣》為雜曲歌辭。李白擬作,以天子微行為戒。
⑵“白龍”四句:據劉向《說苑》引伍子胥諫吳王語。白龍入淵化為魚,為漁人豫且射中其目。白龍訴諸天帝。天帝問當時何形,答言化為魚。天帝以為漁人無罪,過在白龍化魚。
⑶“作書”四句:《莊子·桑更》:吞舟之魚,碭而失水,則螻蟻能苦之。喻人君失去侍衛,即處危境。
⑷“柏人”句:《史記·張耳陳餘列傳》:漢八年,上從東垣還,過趙,貫高等乃壁人柏人(於柏人縣館舍壁中藏人欲行弑),要之置廁。上過欲宿,心動,問曰:“縣名為何?”曰:“柏人。”“柏人者,迫於人也!”不宿而去。“識”,一作“誡”。

《枯魚過河泣》李白 拚音讀音參考

kū yú guò hé qì
枯魚過河泣

bái lóng gǎi cháng fú, ǒu bèi yù qiě zhì.
白龍改常服,偶被豫且製。
shuí shǐ ěr wèi yú, tú láo sù tiān dì.
誰使爾為魚,徒勞訴天帝。
zuò shū bào jīng ní, wù shì fēng tāo shì.
作書報鯨鯢,勿恃風濤勢。
tāo luò guī ní shā, fān zāo lóu yǐ shì.
濤落歸泥沙,翻遭螻蟻噬。
wàn shèng shèn chū rù, bǎi rén yǐ wéi shí.
萬乘慎出入,柏人以為識。

網友評論

* 《枯魚過河泣》枯魚過河泣李白原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《枯魚過河泣》 李白唐代李白白龍改常服,偶被豫且製。誰使爾為魚,徒勞訴天帝。作書報鯨鯢,勿恃風濤勢。濤落歸泥沙,翻遭螻蟻噬。萬乘慎出入,柏人以為識。分類:典故寓理作者簡介(李白)李白701年-762年 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《枯魚過河泣》枯魚過河泣李白原文、翻譯、賞析和詩意原文,《枯魚過河泣》枯魚過河泣李白原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《枯魚過河泣》枯魚過河泣李白原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《枯魚過河泣》枯魚過河泣李白原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《枯魚過河泣》枯魚過河泣李白原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/725b39892021891.html