《題畫》 李日華

明代   李日華 霜落蒹葭水國寒,题画题画浪花雲影上漁竿。李日
畫成未擬將人去,华原茶熟香溫且自看。文翻
分類:

《題畫》李日華 翻譯、译赏賞析和詩意

《題畫》是析和明代李日華所作的詩詞。以下是诗意對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

霜落蒹葭水國寒,题画题画
當霜落下,李日蒹葭草國的华原水變得寒冷,
The文翻 frost falls, the water of the reed country turns cold,

浪花雲影上漁竿。
波浪拍打著雲影,译赏湧上漁竿。析和
The诗意 waves splash against the clouds, surging onto the fishing rod.

畫成未擬將人去,
畫作完成,题画题画卻不打算離去,
The painting is finished, but there is no intention to leave,

茶熟香溫且自看。
茶已熟,香氣暖人,繼續自己欣賞。
The tea has brewed, its fragrance warm, and one enjoys it alone.

中文譯文:

霜落下,蒹葭水國變寒,
波浪打雲影,拍上漁竿。
畫已成,不打算離開,
茶已熟,香氣溫暖,自己欣賞。

詩意和賞析:

這首詩描繪了一個冷冽的秋日景象。作者通過描述霜落下的時刻,將讀者帶入了一個寒冷的水國,蒹葭草叢中的水變得寒冷。接著,作者運用意象將波浪的拍打與雲影相連,形成了一幅畫麵。

在這幅畫麵中,波浪拍打在漁竿上,形成了浪花,同時又與雲影融為一體。這一描寫不僅傳達了自然景觀的美感,還暗示了作者對於自然的領悟和情感的表達。

在詩的後半部分,作者提到畫已經完成,但並不打算離開。這句話可以理解為作者對於這幅畫作的留戀和欣賞。茶已經煮好,香氣溫暖,作者獨自品味著這一刻的美好。

整首詩以簡潔的語言表達了作者對秋日景色的感悟和對生活的享受。通過描繪自然景觀和人文情感的結合,詩歌傳遞出一種寧靜、舒適和自得的意境,使讀者能夠感受到作者在這一瞬間的心境。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《題畫》李日華 拚音讀音參考

tí huà
題畫

shuāng luò jiān jiā shuǐ guó hán, làng huā yún yǐng shàng yú gān.
霜落蒹葭水國寒,浪花雲影上漁竿。
huà chéng wèi nǐ jiāng rén qù, chá shú xiāng wēn qiě zì kàn.
畫成未擬將人去,茶熟香溫且自看。

網友評論


* 《題畫》題畫李日華原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《題畫》 李日華明代李日華霜落蒹葭水國寒,浪花雲影上漁竿。畫成未擬將人去,茶熟香溫且自看。分類:《題畫》李日華 翻譯、賞析和詩意《題畫》是明代李日華所作的詩詞。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析: 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《題畫》題畫李日華原文、翻譯、賞析和詩意原文,《題畫》題畫李日華原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《題畫》題畫李日華原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《題畫》題畫李日華原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《題畫》題畫李日華原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/723f39924321264.html

诗词类别

《題畫》題畫李日華原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语