《效古》 王令

宋代   王令 流沙不勝車,效古效古弱水不載舟。王令
謂言行子歸,原文意無苦事遠遊。翻译
寄子素絲裳,赏析聞子衣苦單。和诗
失今不來還,效古效古歲冕將奈寒。王令
分類:

作者簡介(王令)

王令(1032~1059)北宋詩人。原文意初字鍾美,翻译後改字逢原。赏析原籍元城(今河北大名)。和诗 5歲喪父母,效古效古隨其叔祖王乙居廣陵(今江蘇揚州)。王令長大後在天長、原文意高郵等地以教學為生,有治國安民之誌。王安石對其文章和為人皆甚推重。有《廣陵先生文章》、《十七史蒙求》。

《效古》王令 翻譯、賞析和詩意

《效古》

流沙不勝車,弱水不載舟。
謂言行子歸,無苦事遠遊。
寄子素絲裳,聞子衣苦單。
失今不來還,歲冕將奈寒。

中文譯文:

流沙無法承載車輛,弱水無法載船。
人們說,言行不符合道德的子弟們會回家,
沒有痛苦的事情可以遠行。
我寄給你素淨的絲裳,
聽說你的衣裳隻有苦澀的單薄。
今天的離別,不知何時才能回來,
歲月的寒冷將如何熬過。

詩意和賞析:

這首詩詞《效古》是王令所作,他是宋代的一位詩人。詩中運用了古典文學常見的手法,通過對自然景物的描繪,寄托了對於人情世故的思考和對離別之苦的愁緒。

首句寫到流沙無法承載車輛,弱水無法載船,描繪了自然界的無情和無法逾越的障礙。接下來的兩句表達了人們對於言行不當的子弟會回家的認知,以及遠行可以擺脫痛苦的事情。這裏可以看出作者對於社會道德和人與自然的關係有所思考。

下半部分的兩句則是表達了作者對於離別和別離之苦的感歎。他寄給對方素淨的絲裳,聽說對方的衣裳隻有苦澀的單薄,這裏以衣裳比喻了對方的境況,揭示出了作者對於對方困境的關切。

最後兩句則是詩人對於別離的痛苦和離別的不確定性的思考。詩人並不知道離別何時才能結束,歲月的寒冷讓他感到無奈。

整首詩通過對於自然景物和人情世故的描繪,表達了作者對於離別之苦和對於人生的思考。詩中的意象清晰,情感真摯,展示了作者對於人與自然、人與人之間關係的思考和關切。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《效古》王令 拚音讀音參考

xiào gǔ
效古

liú shā bù shèng chē, ruò shuǐ bù zài zhōu.
流沙不勝車,弱水不載舟。
wèi yán háng zǐ guī, wú kǔ shì yuǎn yóu.
謂言行子歸,無苦事遠遊。
jì zǐ sù sī shang, wén zi yī kǔ dān.
寄子素絲裳,聞子衣苦單。
shī jīn bù lái huán, suì miǎn jiāng nài hán.
失今不來還,歲冕將奈寒。

網友評論


* 《效古》效古王令原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《效古》 王令宋代王令流沙不勝車,弱水不載舟。謂言行子歸,無苦事遠遊。寄子素絲裳,聞子衣苦單。失今不來還,歲冕將奈寒。分類:作者簡介(王令)王令1032~1059)北宋詩人。初字鍾美,後改字逢原。原籍 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《效古》效古王令原文、翻譯、賞析和詩意原文,《效古》效古王令原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《效古》效古王令原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《效古》效古王令原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《效古》效古王令原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/723f39918981297.html

诗词类别

《效古》效古王令原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语