《詠蟬/在獄詠蟬》 駱賓王

唐代   駱賓王 西陸蟬聲唱,咏蝉狱咏咏蝉译赏南冠客思深。蝉咏蝉狱
(客思深 一作:客思侵)
不堪玄鬢影,骆宾來對白頭吟。王原文翻
(不堪 一作:那堪)
露重飛難進,析和風多響易沉。诗意
無人信高潔,咏蝉狱咏咏蝉译赏誰為表予心? 分類: 唐詩三百首詠物

作者簡介(駱賓王)

駱賓王頭像

駱賓王(約619—約687年)字觀光,蝉咏蝉狱漢族,骆宾婺州義烏人(今浙江義烏)。王原文翻唐初詩人,析和與王勃、诗意楊炯、咏蝉狱咏咏蝉译赏盧照鄰合稱“初唐四傑”。蝉咏蝉狱又與富嘉謨並稱“富駱”。骆宾高宗永徽中為道王李元慶府屬,曆武功、長安主簿,儀鳳三年,入為侍禦史,因事下獄,次年遇赦,調露二年除臨海丞,不得誌,辭官。有集。駱賓王於武則天光宅元年,為起兵揚州反武則天的徐敬業作《代李敬業傳檄天下文》,敬業敗,亡命不知所之,或雲被殺,或雲為僧。

詠蟬/在獄詠蟬翻譯及注釋

翻譯
秋天裏寒蟬叫個不停,被囚的人思鄉愁情深。
想著自己當年的模樣,現在卻滿頭白發隻能自言自語。
霜露重蟬難舉翅高飛,大風起蟬鳴聲被掩沒。
無人相信蟬居食高潔,又有誰能為我表冰心。

注釋
西陸:指秋天。《隋書·天文誌》:“日循黃道東行一日一夜行一度,三百六十五日有奇而周天。行東陸謂之春,行南陸謂之夏,行西陸謂之秋,行北陸謂之冬。”
南冠:楚冠,這裏是囚徒的意思。用《左傳·成公九年》,楚鍾儀戴著南冠被囚於晉國軍府事。深:一作“侵”。
玄鬢:指蟬的黑色翅膀,這裏比喻自己正當盛年。不堪:一作“那堪”。
白頭吟:樂府曲名。《樂府詩集》解題說是鮑照、張正見、虞世南諸作,皆自傷清直卻遭誣謗。兩句意謂,自己正當玄鬢之年,卻來默誦《白頭吟》那樣哀怨的詩句。
露重:秋露濃重。飛難進:是說蟬難以高飛。
響:指蟬聲。沉:沉沒,掩蓋。
高潔:清高潔白。古人認為蟬棲高飲露,是高潔之物。作者因以自喻。
予心:我的心。

詠蟬/在獄詠蟬鑒賞

  小序鑒賞

  這首詩前有一段序,而一些唐詩選本往往隻錄詩,對序則棄而不錄。其實這段序文與詩是一有機整體,詩中比興寓意,亦即自然之物與人格化身的契合,是以序文的鋪敘直言為前提的。欲解二者契合之妙,不可不讀這首詩的序。

  可以說這是一篇簡短而精美的駢文,是一篇很有情致的抒情小說。詩人在這段序文中敘說了自己作詩的緣起,敘說了蟬的形態、習性及美德,抒發了自己“失路艱虞,遭時徽纆”的哀怨之情。詩人首先從禁所的古槐寫起,運用晉代殷仲文仕途失意及西周時召公明察獄訟的典故,表達了自己身陷囹圄的痛苦和乞盼有司明察的心願。然後,寫聞蟬鳴生悲感,“豈人心異於曩時,將蟲響悲乎前聽”,以反問的語句把蟬與己、心與物聯係在一起。以擬人的筆法鋪敘蟬的美德、從蟬的形態習性寫起,寫蟬適應季節的變化,隨季節、氣候的變化而出現;寫蟬翼甚薄,蟬目常開,“不以道昏而昧其視,不以俗厚而易其真”。詩人謂之具有“君子達人之高行”。因為蟬有這樣的美德,所以詩人才引蟬自喻,以蟬為自己的人格化身。劉勰《文心雕龍·物色》雲:“情以物遷,辭以情發。一葉且或迎意,蟲聲有足引心。”駱賓王以蟬喻己,顧影自憐,正是感物聯類,情以物遷。從駱賓王作於同時期的《螢火賦序》中也可印證此論斷:“物有感而情動,跡或均而心異。響必應之於同聲,道固從之於同類。”詩人的體驗說明了感物生情的道理,人的審美心理結構與自然之物的某種同構對應。詩人詠蟬之妙,不僅在於符合同構對應的原理,而且還在於蟬意象所包涵的豐富的文化內蘊。

  詩歌鑒賞

  此詩起二句在句法上用對偶句,在作法上則用起興的手法,以蟬聲來逗起客思,詩一開始即點出秋蟬高唱,觸耳驚心。接下來就點出詩人在獄中深深懷想家園。三、四兩句,一句說蟬,一句說自己,用“那堪”和“來對”構成流水對,把物我聯係在一起。詩人幾次諷諫武則天,以至下獄。大好的青春,經曆了政治上的種種折磨已經消逝,頭上增添了星星白發。在獄中看到這高唱的秋蟬,還是兩鬢烏玄,兩兩對照,不禁自傷老大,同時更因此回想到自己少年時代,也何嚐不如秋蟬的高唱,而今一事無成,甚至入獄。就在這十個字中,詩人動作比興的方法,把這分淒惻的感情,委婉曲折地表達了出來。同時,白頭吟又是樂府曲名。相傳西漢時司馬相如對卓文君愛情不專後,卓文君作《白頭吟》以自傷。其詩雲:“淒淒重淒淒,嫁娶不須啼,願得一心人,白頭不相離。”(見《西京雜記》)這裏,詩人巧妙地運用了這一典故,進一步比喻執政者辜負了詩人對國家一片忠有之忱。“白頭吟”三字於此起了雙關的作用,比原意更深入一層。十字之中,什麽悲呀愁呀這一類明點的字眼一個不用,意在言外,充分顯示了詩的含蓄之美。

  接下來五六兩句,純用“比”體。兩句中無一字不在說蟬,也無一字不在說自己。“露重”“風多”比喻環境的壓力,“飛難進”比喻政治上的不得意,“響易沉”比喻言論上的受壓製。蟬如此,詩人也如此,物我在這裏打成一片,融混而不可分了。詠物詩寫到如此境界,才算是“寄托遙深”。

  詩人在寫這首詩時,由於感情充沛,功力深至,故雖在將近結束之時,還是力有餘勁。第七句再接再厲,仍用比體。秋蟬高居樹上,餐風飲露,沒有人相信它不食人間煙火。這句詩人喻高潔的品性,不為時人所了解,相反地還被誣陷入獄,“無人信高潔”之語,也是對坐贓的辯白。然而正如戰國時楚屈原《離騷》中所說:“世混濁而不分兮,好蔽美而嫉妒”。在這樣的情況下,沒有一個人來替詩人雪冤。“卿須憐我我憐卿”,意謂:隻有蟬能為我而高唱,也隻有我能為蟬而長吟。末句用問句的方式,蟬與詩人又渾然一體了。

  好詩,不但要有詩眼,以放“靈光”,而且有時須作“龍吟”,以發“仙聲”。對照楊炯的《從軍行》與杜甫《蜀相》,兩詩若無“寧為百夫長,勝作一書生”,“出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟”這樣的“龍吟”句殿後,直抒胸臆,剖獻“詩心”,則全篇就木然無光了。此詩亦然,尾聯詩人憤情衝天,勃發“龍吟”,噴出蘊蓄許久的真情:“無人信高潔,誰為表予心”,遂脫去了前三聯罩裹詩句的“蟬身”,使人看到了作者潔純無瑕的報國誠心,這顆誠心恰如其《序》所說,乃“有目斯開、不以道昏而昧其視,有翼自薄,不以俗厚而易其真。吟喬樹之微風,韻姿天縱;飲高秋之墜露,清畏人知。”不以世俗更易秉性,寧飲墜露也要保持“韻姿”。正是這裂帛一問,才使《在獄詠蟬》成為唐詩的卓犖名篇,超然於初唐諸宮體豔詩之上。

  這首詩作於患難之中,感情充沛,取譬明切,用典自然,語多雙關,於詠物中寄情寓興,由物到人,由人及物,達到了物我一體的境界,是詠物詩中的名作。

詠蟬/在獄詠蟬創作背景

  這首詩作於唐高宗儀鳳三年(678年)。當年,屈居下僚十多年而剛升為侍禦史的駱賓王因上疏論事觸忤武後,遭誣,以貪贓罪名下獄。聞一多先生說,駱賓王“天生一副俠骨,專喜歡管閑事,打抱不平、殺人報仇、革命,幫癡心女子打負心漢”(《宮體詩的自贖》)。這些話道出了駱賓王下獄的根本原因。他敢抗上司、敢動刀筆,於是被當權者以“貪贓”與“觸忤武後”的罪名收係下獄。此詩是駱賓王身陷囹圄之作。

《詠蟬/在獄詠蟬》駱賓王 拚音讀音參考

yǒng chán zài yù yǒng chán
詠蟬/在獄詠蟬

xī lù chán shēng chàng, nán guān kè sī shēn.
西陸蟬聲唱,南冠客思深。
kè sī shēn yī zuò: kè sī qīn
(客思深 一作:客思侵)
bù kān xuán bìn yǐng, lái duì bái tóu yín.
不堪玄鬢影,來對白頭吟。
bù kān yī zuò: nà kān
(不堪 一作:那堪)
lù zhòng fēi nán jìn, fēng duō xiǎng yì chén.
露重飛難進,風多響易沉。
wú rén xìn gāo jié, shuí wèi biǎo yǔ xīn?
無人信高潔,誰為表予心?

網友評論

* 《詠蟬/在獄詠蟬》詠蟬/在獄詠蟬駱賓王原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《詠蟬/在獄詠蟬》 駱賓王唐代駱賓王西陸蟬聲唱,南冠客思深。(客思深 一作:客思侵)不堪玄鬢影,來對白頭吟。(不堪 一作:那堪)露重飛難進,風多響易沉。無人信高潔,誰為表予心?分類:唐詩三百首詠物作者 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《詠蟬/在獄詠蟬》詠蟬/在獄詠蟬駱賓王原文、翻譯、賞析和詩意原文,《詠蟬/在獄詠蟬》詠蟬/在獄詠蟬駱賓王原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《詠蟬/在獄詠蟬》詠蟬/在獄詠蟬駱賓王原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《詠蟬/在獄詠蟬》詠蟬/在獄詠蟬駱賓王原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《詠蟬/在獄詠蟬》詠蟬/在獄詠蟬駱賓王原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/723a39927268774.html