《庭花》 羅隱

唐代   羅隱 昨日芳豔濃,庭花庭花開尊幾同醉。罗隐
今朝風雨惡,原文意惆悵人生事。翻译
南威病不起,赏析西子老兼至。和诗
向晚寂無人,庭花庭花相偎墮紅淚。罗隐
分類:

作者簡介(羅隱)

羅隱頭像

羅隱(833-909),原文意字昭諫,翻译新城(今浙江富陽市新登鎮)人,赏析唐代詩人。和诗生於公元833年(太和七年),庭花庭花大中十三年(公元859年)底至京師,罗隐應進士試,原文意曆七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,益為統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是铩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,曆任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。

《庭花》羅隱 翻譯、賞析和詩意

《庭花》詩詞的中文譯文為:

昨日芳華之盛,花朵綻放得宛如醉人。
而今天早晨,風雨惡劣,讓人憂愁生活之事。
南威生病且不能康複,
西子(指美人)變老了,且還遠來相看。
夕陽漸落,寂靜無人,相互依偎之時,淚水落下。

這首詩表達了作者對人生的思考和悲傷。作者通過描繪庭院裏的花朵,展示了昨日的繁茂和美麗,但此時風雨交加,使得花朵凋謝,然後引出了對人生的失望和痛苦。作者提到他生病的南威不能痊愈,而西子這位美女也變老了,兩者象征著作者自身的衰老和生命的有限。最後,夕陽西下時,庭院寂靜無人,作者感到孤獨,淚水滴落。

通過這首詩,羅隱揭示了人生無常和生命的短暫。昨日的繁華和美麗轉瞬即逝,現實的風雨給人帶來痛苦和不安。生病和衰老的形象暗示了人們的無力和對時光流逝的惋惜。最後,庭花凋謝下來,就像作者的心情一樣,寂寞而無依靠。整首詩融合了景物的描寫和內心情感的表達,通過寥寥幾句傳達出作者對生命的思考和感慨。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《庭花》羅隱 拚音讀音參考

tíng huā
庭花

zuó rì fāng yàn nóng, kāi zūn jǐ tóng zuì.
昨日芳豔濃,開尊幾同醉。
jīn zhāo fēng yǔ è, chóu chàng rén shēng shì.
今朝風雨惡,惆悵人生事。
nán wēi bìng bù qǐ, xī zǐ lǎo jiān zhì.
南威病不起,西子老兼至。
xiàng wǎn jì wú rén, xiāng wēi duò hóng lèi.
向晚寂無人,相偎墮紅淚。

網友評論

* 《庭花》庭花羅隱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《庭花》 羅隱唐代羅隱昨日芳豔濃,開尊幾同醉。今朝風雨惡,惆悵人生事。南威病不起,西子老兼至。向晚寂無人,相偎墮紅淚。分類:作者簡介(羅隱)羅隱833-909),字昭諫,新城今浙江富陽市新登鎮)人,唐 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《庭花》庭花羅隱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《庭花》庭花羅隱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《庭花》庭花羅隱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《庭花》庭花羅隱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《庭花》庭花羅隱原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/722b39888179429.html

诗词类别

《庭花》庭花羅隱原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语