《去魯歌》 佚名

先秦   佚名 彼婦之口。去鲁
可以出走。歌去
彼婦之謁。鲁歌
可以死敗。佚名原文意
優哉遊哉。翻译
維以卒歲。赏析
分類: 小學古詩回憶感傷

《去魯歌》佚名 翻譯、和诗賞析和詩意

《去魯歌》是去鲁一首先秦時期的詩詞,作者佚名。歌去下麵是鲁歌這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析。佚名原文意

中文譯文:
那個女子的翻译言辭,讓人可以離開。赏析那個女子的和诗拜訪,讓人可以消亡。去鲁多麽快樂自由啊,直到歲月的終結。

詩意:
《去魯歌》描述了一位男子麵臨兩個選擇:一是追求自由和快樂,另一個是接受傳統的束縛和責任。詩中的女子象征著誘惑和誘導,她的話語使男子有機會離開束縛,但也可能導致他的失敗。詩人通過表達男子對自由生活的向往和猶豫不決之間的掙紮,反映了人們在麵臨抉擇時的內心糾結和困惑。

賞析:
《去魯歌》以簡潔的語言表達了一個普遍的主題:自由與責任的衝突。整首詩詞隻有四句,但通過對彼婦之口和彼婦之謁的描述,傳達了強烈的情感和思想。詩中的彼婦象征著一種誘惑力量,她的言辭和拜訪給了男子選擇自由的機會,但也意味著放棄傳統的責任和安定。詩人在“優哉遊哉”一句中表達了男子追求自由自在、快樂無憂的心情,而“維以卒歲”則表明這種自由狀態延續到了歲月的盡頭。

這首詩詞中的意象簡潔明了,語言流暢,給人以深思。它引發了讀者對人生選擇的思考,探討了自由與責任、選擇與犧牲之間的關係。詩人通過描述男子的內心掙紮,揭示了人們在追求自由時所麵臨的困境和抉擇。整首詩詞以簡練的文字傳遞了豐富的情感和哲理,使人不禁沉思起來,思考自己在麵臨選擇時的態度和取舍。

總的來說,《去魯歌》通過簡潔而深刻的語言表達了自由與責任的抉擇,引發了讀者對人生選擇的思考。它以其獨特的意境和哲理內涵在先秦詩詞中獨樹一幟,值得我們細細品味和欣賞。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《去魯歌》佚名 拚音讀音參考

qù lǔ gē
去魯歌

bǐ fù zhī kǒu.
彼婦之口。
kě yǐ chū zǒu.
可以出走。
bǐ fù zhī yè.
彼婦之謁。
kě yǐ sǐ bài.
可以死敗。
yōu zāi yóu zāi.
優哉遊哉。
wéi yǐ zú suì.
維以卒歲。

網友評論

* 《去魯歌》去魯歌佚名原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《去魯歌》 佚名先秦佚名彼婦之口。可以出走。彼婦之謁。可以死敗。優哉遊哉。維以卒歲。分類:小學古詩回憶感傷《去魯歌》佚名 翻譯、賞析和詩意《去魯歌》是一首先秦時期的詩詞,作者佚名。下麵是這首詩詞的中文 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《去魯歌》去魯歌佚名原文、翻譯、賞析和詩意原文,《去魯歌》去魯歌佚名原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《去魯歌》去魯歌佚名原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《去魯歌》去魯歌佚名原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《去魯歌》去魯歌佚名原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/71b39956696673.html

诗词类别

《去魯歌》去魯歌佚名原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语