《黃鍾樂》 魏承班

唐代   魏承班 池塘煙暖草萋萋,黄钟和诗惆悵閑宵含恨,乐魏愁坐思堪迷。承班
遙想玉人情事遠,原文意黄音容渾似隔桃溪¤
偏記同歡秋月低,翻译簾外論心花畔,赏析和醉暗相攜。钟乐
何事春來君不見,魏承夢魂長在錦江西。黄钟和诗
分類: 抒情 黃鍾樂

作者簡介(魏承班)

約公元九三O年前後在世字、乐魏裏、承班生年不詳死於925年五代時許州人,原文意黄約後唐明宗長興初前後在世,翻译據當代學者考證,赏析死於前蜀敗亡之際。钟乐父魏宏夫,為蜀王建養子,賜姓名王宗弼,封齊王。承班為駙馬都尉,官至太尉。國亡,與其父同時被殺。承班工詞,豔麗似溫庭筠,今存二十一首(見《唐五代詞》)。 元遺山曰:魏承班詞,俱為言情之作。大旨明淨,不更苦心刻意以競勝者。

《黃鍾樂》魏承班 翻譯、賞析和詩意

詩詞《黃鍾樂》的中文譯文:池塘的煙霧迷漫,草地茂盛,我感到悲傷,夜晚的寧靜中蘊含著痛苦,憂慮的思緒使我困惑。我遙想起與玉人溫馨的事情,她的聲音和容顏仿佛隔著桃溪一般模糊。特別記得我們共同享受秋天的月亮下的歡樂,帷幕外麵談論著心事,在花園中悠然醉酒,暗暗相依相偎。何事春天來了,你卻不見,夢魂長久地留在錦江的西岸。

詩意和賞析:《黃鍾樂》描繪了一種愁思的心情,是作者對美好時光的回憶和對分別後的思念之情。詩中以自然景色的描繪來烘托情感,在池塘煙霧迷漫、草地茂盛的背景下,表達了作者內心的悲傷和痛苦。

作者通過描寫自己夜晚的惆悵和困惑,表現了內心的痛苦和迷茫。他遙想起與玉人共度的美好時光,但現實中已經相隔甚遠,隻能依靠回憶來滿足自己的思念之情。同時,詩中還提到了他們一起歡樂的秋夜,以及在帷幕外麵討論心事、在花園中相互陪伴的情景。這些描述強調了對美好時光的留戀和對幸福時光的向往。

最後兩句表達出詩人對詩中玉人的思念之情。詩中的“春來君不見,夢魂長在錦江西”表明她離去後,詩人的思念之情長久地停留在與她相遇的地方。

整首詩以自然景觀和人物情感的交織為表現手法,通過對美好時光的回憶和對分別後的思念之情的描寫,表達了詩人內心的寂寞和心碎之痛。同時,也反映出了詩人對愛情與幸福的向往和追求。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《黃鍾樂》魏承班 拚音讀音參考

huáng zhōng yuè
黃鍾樂

chí táng yān nuǎn cǎo qī qī, chóu chàng xián xiāo hán hèn, chóu zuò sī kān mí.
池塘煙暖草萋萋,惆悵閑宵含恨,愁坐思堪迷。
yáo xiǎng yù rén qíng shì yuǎn, yīn róng hún sì gé táo xī
遙想玉人情事遠,音容渾似隔桃溪¤
piān jì tóng huān qiū yuè dī, lián wài lùn xīn huā pàn, hé zuì àn xiāng xié.
偏記同歡秋月低,簾外論心花畔,和醉暗相攜。
hé shì chūn lái jūn bú jiàn, mèng hún zhǎng zài jǐn jiāng xī.
何事春來君不見,夢魂長在錦江西。

網友評論

* 《黃鍾樂》魏承班原文、翻譯、賞析和詩意(黃鍾樂 魏承班)专题为您介绍:《黃鍾樂》 魏承班唐代魏承班池塘煙暖草萋萋,惆悵閑宵含恨,愁坐思堪迷。遙想玉人情事遠,音容渾似隔桃溪¤偏記同歡秋月低,簾外論心花畔,和醉暗相攜。何事春來君不見,夢魂長在錦江西。分類:抒情黃鍾樂作者簡介 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《黃鍾樂》魏承班原文、翻譯、賞析和詩意(黃鍾樂 魏承班)原文,《黃鍾樂》魏承班原文、翻譯、賞析和詩意(黃鍾樂 魏承班)翻译,《黃鍾樂》魏承班原文、翻譯、賞析和詩意(黃鍾樂 魏承班)赏析,《黃鍾樂》魏承班原文、翻譯、賞析和詩意(黃鍾樂 魏承班)阅读答案,出自《黃鍾樂》魏承班原文、翻譯、賞析和詩意(黃鍾樂 魏承班)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/717f39889447773.html

诗词类别

《黃鍾樂》魏承班原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语