《荒村》 於謙

明代   於謙 村落甚荒涼,荒村荒村和诗年年苦旱蝗。于谦原文意
老翁傭納債,翻译稚子賣輸糧。赏析
壁破風生屋,荒村荒村和诗梁頹月墮床。于谦原文意
那知牧民者,翻译不肯報災傷。赏析
分類:

作者簡介(於謙)

於謙頭像

於謙(1398年5月13日-1457年2月16日),荒村荒村和诗字廷益,于谦原文意號節庵,翻译官至少保,赏析世稱於少保。荒村荒村和诗漢族,于谦原文意明朝浙江承宣布政使司杭州錢塘縣人。翻译因參與平定漢王朱高煦謀反有功,得到明宣宗器重,擔任明朝山西河南巡撫。明英宗時期,因得罪王振下獄,後釋放,起為兵部侍郎。土木之變後英宗被俘,郕王朱祁鈺監國,擢兵部尚書。於謙力排南遷之議,決策守京師,與諸大臣請郕王即位。瓦剌兵逼京師,督戰,擊退之。論功加封少保,總督軍務,終迫也先遣使議和,使英宗得歸。天順元年因“謀逆”罪被冤殺。諡曰忠肅。有《於忠肅集》。於謙與嶽飛、張煌言並稱“西湖三傑”。

《荒村》於謙 翻譯、賞析和詩意

《荒村》是明代文學家於謙的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

荒村
村落甚荒涼,年年苦旱蝗。
老翁傭納債,稚子賣輸糧。
壁破風生屋,梁頹月墮床。
那知牧民者,不肯報災傷。

譯文:
農村十分荒涼,年年受到幹旱和蟲災的折磨。
老年人為了還債,不得不出賣土地的收成。
房屋破損,風從牆縫裏吹進來,月亮從梁上滑落到床上。
誰知道那些牧民們,卻不肯報告他們所受的災難和傷害。

詩意:
《荒村》描繪了一個貧困的農村景象。詩中的村落荒涼,每年都遭受旱災和蟲災的困擾,使農民們生活異常艱辛。老翁不得已為了還債而出賣土地的收成,稚子也不得不賣掉糧食來維持生計。同時,村內的房屋破舊不堪,風從牆縫裏吹進來,月亮從梁上滑落到床上,顯示出農民們的生活環境極為惡劣。然而,詩中提到的牧民們卻選擇不向外界報告他們所受的災難和傷害,暗示了他們的無奈和困境。

賞析:
《荒村》以簡潔而淒涼的語言描繪了一個荒蕪貧困的農村場景,展現了農民們所麵臨的困境和苦難。詩中通過描述老翁傭納債、稚子賣輸糧等細節,生動地表現了農民們為了生計所做出的犧牲和權衡。詩人運用了壁破風生屋、梁頹月墮床等意象,通過形象化的描寫增強了對農民生活環境的感受力。最後一句“那知牧民者,不肯報災傷”則暗示了農民們的無聲抗議和無奈,他們默默承受苦難,而外界對他們的災害卻毫無察覺。整首詩情感深沉,通過對農村現實的揭示,呈現出一種社會悲劇和人性的無奈。它反映了明代社會的貧困和不公,並對人們的同情和關注提出了呼籲。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《荒村》於謙 拚音讀音參考

huāng cūn
荒村

cūn luò shén huāng liáng, nián nián kǔ hàn huáng.
村落甚荒涼,年年苦旱蝗。
lǎo wēng yōng nà zhài, zhì zǐ mài shū liáng.
老翁傭納債,稚子賣輸糧。
bì pò fēng shēng wū, liáng tuí yuè duò chuáng.
壁破風生屋,梁頹月墮床。
nǎ zhī mù mín zhě, bù kěn bào zāi shāng.
那知牧民者,不肯報災傷。

網友評論


* 《荒村》荒村於謙原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《荒村》 於謙明代於謙村落甚荒涼,年年苦旱蝗。老翁傭納債,稚子賣輸糧。壁破風生屋,梁頹月墮床。那知牧民者,不肯報災傷。分類:作者簡介(於謙)於謙1398年5月13日-1457年2月16日),字廷益,號 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《荒村》荒村於謙原文、翻譯、賞析和詩意原文,《荒村》荒村於謙原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《荒村》荒村於謙原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《荒村》荒村於謙原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《荒村》荒村於謙原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/717c39928128613.html

诗词类别

《荒村》荒村於謙原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语