《江城子》 尹鶚

唐代   尹鶚 裙拖碧,江城步飄香,尹鹗原文意江織腰束素長。翻译
鬢雲光,赏析拂麵瓏璁,和诗膩玉碎凝妝。城尹
寶柱秦箏彈向晚,江城弦促雁,尹鹗原文意江更思量。翻译
分類: 江城子

作者簡介(尹鶚)

尹鶚(約公元896年前後在世)字不詳,赏析成都人。和诗生卒年均不詳,城尹約唐昭宗乾寧中前後在世。江城事前蜀後主王衍,尹鹗原文意江為翰林校書。翻译累官至參卿。花間集稱尹參卿,性滑稽,工詩詞,與李珣友善,作風與柳永相近,今存十七首。詞存《花間集》、《尊前集》中。今有王國維輯《尹參卿詞》一卷。

《江城子》尹鶚 翻譯、賞析和詩意

《江城子》是唐代詩人尹鶚所作的一首詩。該詩描繪了一幅美麗的江城女子的風情畫麵。詩中以生動的描寫和細膩的表達,展現了女子的婀娜多姿和纖細美麗。

詩中的“裙拖碧,步飄香”形容女子行走時,長裙拖過地麵,如碧水流動般搖曳,步伐輕盈如飄逸的花香;“織腰束素長”則描繪了女子修長細腰被華麗的束帶圍繞;“鬢雲光,拂麵瓏璁”形容女子的發髻高雅,宛如雲朵一般,撫麵而過時發出的珍珠般的光澤;“膩玉碎凝妝”則表達了女子臉上的精致妝容,柔滑如玉,妝容精致細膩。

接下來的句子中,“寶柱秦箏彈向晚”描繪了女子在傍晚時分,拿起寶柱上的古箏,彈奏出柔和悠揚的音樂,如同天上的星星閃耀;“弦促雁,更思量”則表達了女子彈奏樂曲時,思緒萬千,如同飛翔的雁群。整首詩以描繪女子的容顏和風姿為主線,通過生動的描寫,展示了女子的優雅美麗和情感豐富。

【中文譯文】
裙拖碧色,步似飄香。
維束素長腰,鬢發光澤。
悄然拂麵珠璁,妝容嬌美如玉。
晚時挽起秦箏,輕彈美妙曲調。
琴弦急促如雁,思緒更加悠揚。

【詩意與賞析】
這首詩以細膩的描寫和華麗的辭藻,塑造出了唐代江城女子的優雅風姿和美麗形象。詩中通過對女子容貌、儀態和音樂才華的描繪,展現了女子的婀娜多姿以及內在的情感豐富。

詩人通過用充滿畫麵感的詞句,刻畫出女子的服飾和容顏,形容了她們行走時長裙的飄逸與步伐的輕盈,衣裙水墨一般,舞動在江城之間。同時,詩人通過描繪女子的鬢發和妝容,表達了她們的容貌美麗細膩,發髻高雅,麵容光潔如玉。

而後的詩句中,女子在傍晚時分拿起古箏彈奏,表達了她們的音樂才華和柔和的性情。箏音如星子閃爍,細膩悠揚的旋律在空氣中蕩漾,快速的琴弦仿佛鹹雁的呼喚。最後一句“更思量”表達了女子內心的情感和思緒,猶如飛翔的雁群,意境曼妙。

整首詩以細膩的描寫展示了唐代江城女子的美麗與才情,營造出一種華美的畫麵效果。全詩典雅細膩,以唐代女性的美貌和優雅為主題,通過鮮豔的色彩和華麗的詞藻,給人一種美好的情趣和藝術享受。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《江城子》尹鶚 拚音讀音參考

jiāng chéng zǐ
江城子

qún tuō bì, bù piāo xiāng, zhī yāo shù sù zhǎng.
裙拖碧,步飄香,織腰束素長。
bìn yún guāng, fú miàn lóng cōng,
鬢雲光,拂麵瓏璁,
nì yù suì níng zhuāng.
膩玉碎凝妝。
bǎo zhù qín zhēng dàn xiàng wǎn, xián cù yàn, gèng sī liang.
寶柱秦箏彈向晚,弦促雁,更思量。

網友評論

* 《江城子》尹鶚原文、翻譯、賞析和詩意(江城子 尹鶚)专题为您介绍:《江城子》 尹鶚唐代尹鶚裙拖碧,步飄香,織腰束素長。鬢雲光,拂麵瓏璁,膩玉碎凝妝。寶柱秦箏彈向晚,弦促雁,更思量。分類:江城子作者簡介(尹鶚)尹鶚約公元896年前後在世)字不詳,成都人。生卒年均不詳, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《江城子》尹鶚原文、翻譯、賞析和詩意(江城子 尹鶚)原文,《江城子》尹鶚原文、翻譯、賞析和詩意(江城子 尹鶚)翻译,《江城子》尹鶚原文、翻譯、賞析和詩意(江城子 尹鶚)赏析,《江城子》尹鶚原文、翻譯、賞析和詩意(江城子 尹鶚)阅读答案,出自《江城子》尹鶚原文、翻譯、賞析和詩意(江城子 尹鶚)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/716c39889584347.html