《醉桃源·柳》 翁元龍

宋代   翁元龍 千絲風雨萬絲晴。醉桃醉桃
年年長短亭。源柳译赏源柳
暗黃看到綠成陰。翁元文翻翁元
春由他送迎。龙原龙
鶯思重,析和燕愁輕。诗意
如人離別情。醉桃醉桃
繞湖煙冷罩波明。源柳译赏源柳
畫船移玉笙。翁元文翻翁元
分類: 詠物柳樹離情 醉桃源

作者簡介(翁元龍)

翁元龍字時可,龙原龙號處靜,析和句章(一作四明)人。诗意生卒年均不詳,醉桃醉桃約宋理宗嘉熙初前後在世。源柳译赏源柳生平事跡不可考。翁元文翻翁元他是大詞家吳文英之兄,亦工詞,杜成之評為“如絮浮水,如荷濕露,縈旋流轉,似沾非著”。所作今存花草粹編中者一首,絕妙好詞中者五首。

醉桃源·柳翻譯及注釋

翻譯
千萬條柳絲迎著風雨沐浴著晴日,年年站在長短亭旁目睹旅客來去匆匆。從暗黃的柳芽萌生到一片綠陰濃重,經曆了春來春往的整個過程。鶯、燕在柳絲間纏綿徘徊不斷穿行,恰似長短亭上人們依依難舍、含愁相別的情形。環湖柳色綠如煙,映襯得西湖水波明淨。一葉畫舟在水麵上劃動,載著幽幽一曲玉笙的樂音。

注釋
[1]年年長短亭:指年年柳樹都在亭邊送人遠行。
[2]暗黃看到綠成陰,春由他送迎:春天來時,柳條為暗黃色,春天去時,柳條為碧綠色。
[3]繞湖煙冷罩波明:指柳樹沿西湖環繞。

醉桃源·柳鑒賞

  這首詞詠柳。作者因古來就有折柳送別的習俗,遂將柳擬人化,借柳以詠離情。上片寫驛道旁、長亭邊的柳。這是人們祖道餞別之地,這裏的柳年年歲歲為人送行,年年歲歲迎送春天,成了離情別緒的象征物。下片轉寫西湖煙柳。這裏的柳也年年迎送春天,時時注目於湖麵搖曳的畫船,聆聽著船上悠揚的笙歌,感受著男女遊客們的鶯思燕愁,於是它自己也依依含情,成了世間離情別緒的負載物。

《醉桃源·柳》翁元龍 拚音讀音參考

zuì táo yuán liǔ
醉桃源·柳

qiān sī fēng yǔ wàn sī qíng.
千絲風雨萬絲晴。
nián nián cháng duǎn tíng.
年年長短亭。
àn huáng kàn dào lǜ chéng yīn.
暗黃看到綠成陰。
chūn yóu tā sòng yíng.
春由他送迎。
yīng sī zhòng, yàn chóu qīng.
鶯思重,燕愁輕。
rú rén lí bié qíng.
如人離別情。
rào hú yān lěng zhào bō míng.
繞湖煙冷罩波明。
huà chuán yí yù shēng.
畫船移玉笙。

網友評論

* 《醉桃源·柳》翁元龍原文、翻譯、賞析和詩意(醉桃源·柳 翁元龍)专题为您介绍:《醉桃源·柳》 翁元龍宋代翁元龍千絲風雨萬絲晴。年年長短亭。暗黃看到綠成陰。春由他送迎。鶯思重,燕愁輕。如人離別情。繞湖煙冷罩波明。畫船移玉笙。分類:詠物柳樹離情醉桃源作者簡介(翁元龍)翁元龍字時可, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《醉桃源·柳》翁元龍原文、翻譯、賞析和詩意(醉桃源·柳 翁元龍)原文,《醉桃源·柳》翁元龍原文、翻譯、賞析和詩意(醉桃源·柳 翁元龍)翻译,《醉桃源·柳》翁元龍原文、翻譯、賞析和詩意(醉桃源·柳 翁元龍)赏析,《醉桃源·柳》翁元龍原文、翻譯、賞析和詩意(醉桃源·柳 翁元龍)阅读答案,出自《醉桃源·柳》翁元龍原文、翻譯、賞析和詩意(醉桃源·柳 翁元龍)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/716b39893122615.html