李賀(約公元791年-約817年),辞塘字長吉,上行赏析漢族,李贺唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,原文意家居福昌昌穀,翻译後世稱李昌穀,相和行相是歌辞唐宗室鄭王李亮後裔。有“詩鬼”之稱,塘上是和歌和诗與“詩聖”杜甫、“詩仙”李白、辞塘“詩佛”王維相齊名的上行赏析唐代著名詩人。有《雁門太守行》、《李憑箜篌引》等名篇。著有《昌穀集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。是中唐到晚唐詩風轉變期的一個代表者。他所寫的詩大多是慨歎生不逢時和內心苦悶,抒發對理想、抱負的追求;對當時藩鎮割據、宦官專權和人民所受的殘酷剝削都有所反映。留下了“黑雲壓城城欲摧”,“雄雞一聲天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李賀的詩作想象極為豐富,經常應用神話傳說來托古寓今,所以後人常稱他為“鬼才”,“詩鬼”,創作的詩文為“鬼仙之辭”。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之後,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑鬱感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌穀,27歲英年早逝。
《相和歌辭·塘上行》是唐代詩人李賀創作的一首詩詞。這首詩詞描寫了一個離別的情景,在塘邊的離別中表達了對思念和相思之情的深切表達。
詩詞中的“藕花涼露濕,花缺藕根澀”描繪了夏日的景象,藕花青翠欲滴,因露水而顯得濕潤。花從根部缺落,藕根變得幹澀。這兩句詩詞通過自然景物的描繪,暗喻主人公的感情世界。花的缺失,象征著離別帶來的痛苦和心靈的空虛。
接下來的兩句“飛下雌鴛鴦,塘水聲溢溢”進一步加深了詩詞的意境。雌鴛鴦低飛著下降到了塘中,塘水因此而發出溢流之聲。詩詞通過雌鴛鴦的形象和塘水的聲音,把主人公與離別之間的痛苦和思念之情相結合。鴛鴦是雙宿雙飛的愛情象征,它的出現暗示著離別之後仍然有希望。塘水的聲溢流露出了主人公內心澎湃的感情,表達了其深深的思念之情。
整首詩詞表達了主人公在離別時的內心痛苦和深切的思念之情。通過自然景物的描繪和象征的運用,將離別的痛苦與愛情的美好相結合,給人以深深的觸動。
xiāng hè gē cí táng shàng xíng
相和歌辭·塘上行
ǒu huā liáng lù shī, huā quē ǒu gēn sè.
藕花涼露濕,花缺藕根澀。
fēi xià cí yuān yāng, táng shuǐ shēng yì yì.
飛下雌鴛鴦,塘水聲溢溢。
* 《相和歌辭·塘上行》相和歌辭·塘上行李賀原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《相和歌辭·塘上行》 李賀唐代李賀藕花涼露濕,花缺藕根澀。飛下雌鴛鴦,塘水聲溢溢。分類:作者簡介(李賀)李賀約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌穀, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《相和歌辭·塘上行》相和歌辭·塘上行李賀原文、翻譯、賞析和詩意原文,《相和歌辭·塘上行》相和歌辭·塘上行李賀原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《相和歌辭·塘上行》相和歌辭·塘上行李賀原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《相和歌辭·塘上行》相和歌辭·塘上行李賀原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《相和歌辭·塘上行》相和歌辭·塘上行李賀原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/715e39896628858.html