《謔柳》 李商隱

唐代   李商隱 已帶黃金縷,谑柳谑柳析和仍飛白玉花。李商
長時須拂馬,隐原译赏密處少藏鴉。文翻
眉細從他斂,诗意腰輕莫自斜。谑柳谑柳析和
玳梁誰道好,李商偏擬映盧家。隐原译赏
分類:

作者簡介(李商隱)

李商隱頭像

李商隱,文翻字義山,诗意號玉溪(谿)生、谑柳谑柳析和樊南生,李商唐代著名詩人,隐原译赏祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,文翻出生於鄭州滎陽。诗意他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得誌。死後葬於家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

《謔柳》李商隱 翻譯、賞析和詩意

《謔柳》是唐代詩人李商隱的作品,詩意淺顯而幽默。詩中描繪了一棵垂柳樹,她已經長出了黃金色的絨毛,卻還飄散著白色的花瓣。這棵柳樹經過了漫長的時間必須被拂掃和修剪,以保持她的美麗。盡管它掩藏一些烏鴉的巢穴,但這個地方並不是很遙遠。作者描述了樹幹的細致和柳樹的輕盈,以及柳樹在水中的倒影。他說,沒有人能說出誰的柳樹更好,但他偏愛把自己的柳樹倒映在盧家的湖麵上。

中文譯文:
已帶黃金縷,仍飛白玉花。
長時須拂馬,密處少藏鴉。
眉細從他斂,腰輕莫自斜。
玳梁誰道好,偏擬映盧家。

黃金的絨毛已經萌發,
白色的花瓣如雪舞飛。
久久需要梳理修剪,
隱蔽地方不常有烏鴉。
細眉和她一同收斂,
纖腰輕盈不可傾斜。
誰能說哪個更美好,
我偏愛映在盧家湖泊中的倒影。

賞析:
這首詩描繪了一棵垂柳樹,通過對柳樹的具體描寫,展現出了唐代文人所鍾愛的“曲高和寡”的情感和審美趣味。詩人對垂柳樹的描繪細膩而充滿幽默感,通過對樹的黃金絨毛和白玉花瓣的描繪,表現出柳樹的美麗和可愛。詩人還通過描寫柳樹的細節,如梳理和修剪,以及與烏鴉共處的情況,表現了柳樹所在的環境。最後,詩人通過對自己柳樹倒映在盧家湖泊中的倒影的喜愛,表達了自己對美好事物的追求和鍾愛之情。

這首詩通過對柳樹的描寫,以及對細節的處理,表現了李商隱獨特的審美觀和幽默感,在淺顯中透露出深層次的意境和情感。詩意抽象而美麗,讓人沉浸在古代中國文人的情懷中。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《謔柳》李商隱 拚音讀音參考

xuè liǔ
謔柳

yǐ dài huáng jīn lǚ, réng fēi bái yù huā.
已帶黃金縷,仍飛白玉花。
zhǎng shí xū fú mǎ, mì chù shǎo cáng yā.
長時須拂馬,密處少藏鴉。
méi xì cóng tā liǎn, yāo qīng mò zì xié.
眉細從他斂,腰輕莫自斜。
dài liáng shuí dào hǎo, piān nǐ yìng lú jiā.
玳梁誰道好,偏擬映盧家。

網友評論

* 《謔柳》謔柳李商隱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《謔柳》 李商隱唐代李商隱已帶黃金縷,仍飛白玉花。長時須拂馬,密處少藏鴉。眉細從他斂,腰輕莫自斜。玳梁誰道好,偏擬映盧家。分類:作者簡介(李商隱)李商隱,字義山,號玉溪谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《謔柳》謔柳李商隱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《謔柳》謔柳李商隱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《謔柳》謔柳李商隱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《謔柳》謔柳李商隱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《謔柳》謔柳李商隱原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/715b39889325813.html

诗词类别

《謔柳》謔柳李商隱原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语