《漁歌子》 魏承班

唐代   魏承班 柳如眉,渔歌译赏渔歌雲似發,魏承文翻魏承鮫綃霧縠籠香雪。班原班
夢魂驚,析和鍾漏歇,诗意窗外曉鶯殘月。柳眉
幾多情,渔歌译赏渔歌無處說,魏承文翻魏承落花飛絮清明節。班原班
少年郎,析和容易別,诗意一去音書斷絕。柳眉
分類: 婦女離別 漁歌子

作者簡介(魏承班)

約公元九三O年前後在世字、渔歌译赏渔歌裏、魏承文翻魏承生年不詳死於925年五代時許州人,班原班約後唐明宗長興初前後在世,據當代學者考證,死於前蜀敗亡之際。父魏宏夫,為蜀王建養子,賜姓名王宗弼,封齊王。承班為駙馬都尉,官至太尉。國亡,與其父同時被殺。承班工詞,豔麗似溫庭筠,今存二十一首(見《唐五代詞》)。 元遺山曰:魏承班詞,俱為言情之作。大旨明淨,不更苦心刻意以競勝者。

漁歌子·柳如眉注釋

⑴鮫綃霧縠:珍貴的紗綢。鮫綃:指鮫人所織之絲綢。《述異記》卷上:“南海出鮫綃紗,泉室潛織,一名龍紗,其價百餘金。以為服,入水不濡。”鮫人是傳說中的美人魚。張華《博物誌》:“鮫人從水出,寓人家積日,賣綃而去,從主人索一器,泣而成珠滿盤,以與主人。”左思《吳都賦》:“泉室潛織而卷綃。”霧縠:半透明的縐紗。
⑵籠香雪:籠罩著潔白的肌膚。香雪:形容肌膚細膩白淨、有香氣。

漁歌子·柳如眉評析

  這首詞寫少婦閨情。上片寫天曉時少婦的容貌。“柳如眉”三句連用三個比喻極言少婦之美;“夢魂驚”三句點明時刻,寫少婦夢被驚醒所見所聞——“窗外曉鶯殘月”。下片“幾多情”三句追敘“落花飛絮清明節”時與少年郎分別時依戀的情狀。“落花飛絮”一句,情景交融,蕩氣回腸。後三句寫少婦之怨。

《漁歌子》魏承班 拚音讀音參考

yú gē zǐ
漁歌子

liǔ rú méi, yún shì fā, jiāo xiāo wù hú lóng xiāng xuě.
柳如眉,雲似發,鮫綃霧縠籠香雪。
mèng hún jīng, zhōng lòu xiē, chuāng wài xiǎo yīng cán yuè.
夢魂驚,鍾漏歇,窗外曉鶯殘月。
jǐ duō qíng, wú chǔ shuō, luò huā fēi xù qīng míng jié.
幾多情,無處說,落花飛絮清明節。
shào nián láng, róng yì bié, yī qù yīn shū duàn jué.
少年郎,容易別,一去音書斷絕。

網友評論

* 《漁歌子》魏承班原文、翻譯、賞析和詩意(漁歌子·柳如眉 魏承班)专题为您介绍:《漁歌子》 魏承班唐代魏承班柳如眉,雲似發,鮫綃霧縠籠香雪。夢魂驚,鍾漏歇,窗外曉鶯殘月。幾多情,無處說,落花飛絮清明節。少年郎,容易別,一去音書斷絕。分類:婦女離別漁歌子作者簡介(魏承班)約公元九三 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《漁歌子》魏承班原文、翻譯、賞析和詩意(漁歌子·柳如眉 魏承班)原文,《漁歌子》魏承班原文、翻譯、賞析和詩意(漁歌子·柳如眉 魏承班)翻译,《漁歌子》魏承班原文、翻譯、賞析和詩意(漁歌子·柳如眉 魏承班)赏析,《漁歌子》魏承班原文、翻譯、賞析和詩意(漁歌子·柳如眉 魏承班)阅读答案,出自《漁歌子》魏承班原文、翻譯、賞析和詩意(漁歌子·柳如眉 魏承班)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/714b39892711253.html