《訴衷情(二之二)》 賀鑄

宋代   賀鑄 半銷檀粉睡痕新。诉衷赏析
背鏡照櫻唇。贺铸和诗
臨風再歌團扇,原文意诉深意屬何人。翻译
輕調笑,衷情之贺铸淺凝顰。诉衷赏析
認情親。贺铸和诗
最難堪酒,原文意诉似不勝情,翻译依樣傷春。衷情之贺铸
分類: 訴衷情

作者簡介(賀鑄)

賀鑄頭像

賀鑄(1052~1125) 北宋詞人。诉衷赏析字方回,贺铸和诗號慶湖遺老。原文意诉漢族,翻译衛州(今河南衛輝)人。衷情之贺铸宋太祖賀皇後族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠祖本居山陰,是唐賀知章後裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號慶湖遺老。

《訴衷情(二之二)》賀鑄 翻譯、賞析和詩意

《訴衷情(二之二)》是宋代賀鑄的一首詩詞。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
半銷檀粉睡痕新。
背鏡照櫻唇。
臨風再歌團扇,
深意屬何人。
輕調笑,淺凝顰。
認情親。
最難堪酒,似不勝情,
依樣傷春。

詩意:
這首詩詞描繪了一位女性的情感。她臉上的睡痕還未完全消退,粉黛未施,卻能在鏡子中看到她鮮紅的唇色。她站在風中,再次唱著歌曲,手持團扇,歌聲中蘊含著深沉的情感,而這情感歸屬於誰,卻成了一個謎。

賞析:
這首詩詞通過細膩的描寫和隱晦的表達,展現了女性的柔情和複雜的內心世界。詩中的女性形象半睡半醒之間,仍然保留著睡痕的痕跡,她的美麗尚未完全修飾,顯得自然而真實。她照著鏡子,看到自己鮮紅的唇色,喚起讀者對她嬌豔的想象。

在風中,她再次唱歌,手持團扇。歌聲中透露出深情,但具體是為了何人而唱,卻沒有交代清楚,給人留下了一絲神秘感。她的笑聲輕柔,眉間微微皺起,似乎有些憂心忡忡。她認真對待感情,親近他人,但卻難以抵擋酒的誘惑,仿佛無法控製自己的情感。這種情感的傷害,讓她在春天中感到痛苦,仿佛曆經了一番折磨。

整首詩詞通過流暢的語言和細膩的描寫,傳達了女性的情感狀態和內心的糾葛。作者巧妙地運用了意象和隱喻的手法,使得詩詞意味深長,給讀者留下了一些思考的空間。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《訴衷情(二之二)》賀鑄 拚音讀音參考

sù zhōng qíng èr zhī èr
訴衷情(二之二)

bàn xiāo tán fěn shuì hén xīn.
半銷檀粉睡痕新。
bèi jìng zhào yīng chún.
背鏡照櫻唇。
lín fēng zài gē tuán shàn, shēn yì shǔ hé rén.
臨風再歌團扇,深意屬何人。
qīng tiáo xiào, qiǎn níng pín.
輕調笑,淺凝顰。
rèn qíng qīn.
認情親。
zuì nán kān jiǔ, shì bù shèng qíng, yī yàng shāng chūn.
最難堪酒,似不勝情,依樣傷春。

網友評論

* 《訴衷情(二之二)》賀鑄原文、翻譯、賞析和詩意(訴衷情(二之二) 賀鑄)专题为您介绍:《訴衷情二之二)》 賀鑄宋代賀鑄半銷檀粉睡痕新。背鏡照櫻唇。臨風再歌團扇,深意屬何人。輕調笑,淺凝顰。認情親。最難堪酒,似不勝情,依樣傷春。分類:訴衷情作者簡介(賀鑄)賀鑄(1052~1125) 北宋 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《訴衷情(二之二)》賀鑄原文、翻譯、賞析和詩意(訴衷情(二之二) 賀鑄)原文,《訴衷情(二之二)》賀鑄原文、翻譯、賞析和詩意(訴衷情(二之二) 賀鑄)翻译,《訴衷情(二之二)》賀鑄原文、翻譯、賞析和詩意(訴衷情(二之二) 賀鑄)赏析,《訴衷情(二之二)》賀鑄原文、翻譯、賞析和詩意(訴衷情(二之二) 賀鑄)阅读答案,出自《訴衷情(二之二)》賀鑄原文、翻譯、賞析和詩意(訴衷情(二之二) 賀鑄)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/713e39889949523.html

诗词类别

《訴衷情(二之二)》賀鑄原文、翻的诗词

热门名句

热门成语