《寺居》 章甫

宋代   章甫 池水平鋪碧玉,寺居寺居赏析靈山側布黃金。章甫
未就日邊清夢,原文意夜窗風雨驚心。翻译
分類:

《寺居》章甫 翻譯、和诗賞析和詩意

《寺居》是寺居寺居赏析宋代詩人章甫的一首佳作。以下是章甫它的中文譯文、詩意和賞析。原文意

中文譯文:

池水平鋪碧玉,翻译
靈山側布黃金。和诗
未就日邊清夢,寺居寺居赏析
夜窗風雨驚心。章甫

詩意:

這首詩寫的原文意是作者居住在寺廟中的生活情景。池塘清澈如碧玉,翻译山峰則布滿了黃金色。和诗在日間,作者還未入夢,便被外麵的清新空氣所吸引;而在夜晚,他卻被窗外的風雨吵醒,驚心動魄。

賞析:

這首詩的第一句“池水平鋪碧玉”描寫了靜謐的景象,讓人感到一種安寧的氛圍。而第二句“靈山側布黃金”則給人帶來一種華美的感覺。這兩句話的構思非常巧妙,使整首詩的意境更加豐富。接下來的兩句“未就日邊清夢,夜窗風雨驚心”則表達了作者在這個環境下的心情,生動地描繪了作者在這個寧靜的寺廟中所經曆的日夜變化。整首詩用簡潔而又生動的語言,表現了作者的內心感受,展現了一種寧靜、安詳的生活狀態。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《寺居》章甫 拚音讀音參考

sì jū
寺居

chí shuǐ píng pù bì yù, líng shān cè bù huáng jīn.
池水平鋪碧玉,靈山側布黃金。
wèi jiù rì biān qīng mèng, yè chuāng fēng yǔ jīng xīn.
未就日邊清夢,夜窗風雨驚心。

網友評論


* 《寺居》寺居章甫原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《寺居》 章甫宋代章甫池水平鋪碧玉,靈山側布黃金。未就日邊清夢,夜窗風雨驚心。分類:《寺居》章甫 翻譯、賞析和詩意《寺居》是宋代詩人章甫的一首佳作。以下是它的中文譯文、詩意和賞析。中文譯文:池水平鋪碧 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《寺居》寺居章甫原文、翻譯、賞析和詩意原文,《寺居》寺居章甫原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《寺居》寺居章甫原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《寺居》寺居章甫原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《寺居》寺居章甫原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/711f39895764828.html

诗词类别

《寺居》寺居章甫原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语