《江中晚泊》是诗意一首明代詩詞,作者是江中江中方太古。下麵是晚泊晚泊文翻對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析。古原
中文譯文:
風急水欲立,译赏日暮山爭深。析和
雙席落洲渚,诗意幾家新柳陰。江中江中
詩意:
這首詩詞描繪了江中晚上泊船的晚泊晚泊文翻景象。風勢猛烈,古原水勢洶湧,仿佛要把船吹翻。太陽已經快要落山,山巒的輪廓在暮色中變得愈發模糊。船靠岸停泊,船上的雙人席子已經放下,停在洲渚(江心的小島或淺灘)上。在幾處房屋的周圍,新長出的柳樹投下一片陰涼。
賞析:
這首詩詞通過對江中晚上泊船的描繪,展現了自然景觀中的動態與變化。首兩句以形容詞和動詞的形式表達了風勢的急猛和水勢的洶湧,給人一種緊張和激烈的感覺。接著,描寫了夕陽下山巒的深遠,暮色的漸濃增加了一種幽暗的氛圍。最後兩句則描繪了停泊的船和周圍的景物,通過"雙席"和"幾家新柳陰"烘托出一種寧靜和涼爽的氣氛。
整首詩詞運用了簡練的語言和生動的描寫,使讀者能夠感受到江中晚上的風景和氛圍。作者通過對自然景物的描繪,將讀者帶入到一個具體的時空環境中,讓人仿佛可以親身體驗到江中晚泊的景象。同時,詩中也蘊含了對自然的敬畏之情,以及對自然界中的變化和流轉的感慨。
總的來說,這首詩詞通過簡潔而生動的描寫,展現了江中晚上泊船的景象,使讀者沉浸其中,感受自然的美妙與變化。同時,詩中所蘊含的敬畏之情也引發人們對自然的思考和共鳴。
jiāng zhōng wǎn pō
江中晚泊
fēng jí shuǐ yù lì, rì mù shān zhēng shēn.
風急水欲立,日暮山爭深。
shuāng xí luò zhōu zhǔ, jǐ jiā xīn liǔ yīn.
雙席落洲渚,幾家新柳陰。
* 《江中晚泊》江中晚泊方太古原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《江中晚泊》 方太古明代方太古風急水欲立,日暮山爭深。雙席落洲渚,幾家新柳陰。分類:《江中晚泊》方太古 翻譯、賞析和詩意《江中晚泊》是一首明代詩詞,作者是方太古。下麵是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《江中晚泊》江中晚泊方太古原文、翻譯、賞析和詩意原文,《江中晚泊》江中晚泊方太古原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《江中晚泊》江中晚泊方太古原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《江中晚泊》江中晚泊方太古原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《江中晚泊》江中晚泊方太古原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/710f39926286322.html