《見鄉人程大》 任原

明代   任原 少年策馬辭鄉邑,见乡落魄天涯幾秋色。人程任原
鳳池昨遇故鄉人,乡人不道姓名應不識。原文意
布衣拂卻長安塵,翻译相看感歎念情親。赏析
青春作客無遠近,和诗白發從軍多苦辛。见乡
以茲失路誰相顧,人程任原我向東流子南去。乡人
歸夢不離滄海雲,原文意邊愁遠絓青楓樹。翻译
楓樹叢林隔海天,赏析百年聚散一茫然。和诗
簪纓故舊應誰在,见乡萍梗江湖祇自憐。
臨歧執袂須傾倒,明朝又別關山道。
心隨征雁向斜陽,悉對離憂醉芳草。
分類:

《見鄉人程大》任原 翻譯、賞析和詩意

《見鄉人程大》是明代詩人任原創作的一首詩詞。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

見鄉人程大,
I met a fellow villager named Cheng Da,

朝代:明代,
Dynasty: Ming Dynasty

作者:任原,
Author: Ren Yuan

內容:少年策馬辭鄉邑,落魄天涯幾秋色。
Content: As a young man, I left my hometown on horseback, and after several years of wandering, the colors of autumn have passed by.

鳳池昨遇故鄉人,不道姓名應不識。
Yesterday at Fengchi, I met someone from my hometown, but I didn't ask his name, so I probably don't recognize him.

布衣拂卻長安塵,相看感歎念情親。
I brush off the dust of Chang'an from my humble clothes, and when we look at each other, we sigh and think of our loved ones.

青春作客無遠近,白發從軍多苦辛。
In our youth, we wander far and wide, and in our old age, we endure the hardships of military service, causing our hair to turn white.

以茲失路誰相顧,我向東流子南去。
In this lost path, who can we rely on? I am heading south like a drifting boat.

歸夢不離滄海雲,邊愁遠絓青楓樹。
My dreams of returning home are inseparable from the vast sea of clouds, but my worries on the border are entangled like the green maple trees.

楓樹叢林隔海天,百年聚散一茫然。
Maple trees in the forest separate the sea and the sky, and over a hundred years, gatherings and partings become a haze.

簪纓故舊應誰在,萍梗江湖祇自憐。
Who remains among the old friends with their hairpins and headbands? I, a lone duckweed in the rivers and lakes, can only feel pity for myself.

臨歧執袂須傾倒,明朝又別關山道。
While parting at the crossroads, we hold each other's sleeves tightly, knowing we must bid farewell to the mountain pass again in the morning.

心隨征雁向斜陽,悉對離憂醉芳草。
Our hearts follow the migrating geese towards the setting sun, and we drown our sorrows in the intoxicating fragrance of the grass.

詩意和賞析:
《見鄉人程大》以離鄉別親、流離失所的主題為中心,表達了詩人對鄉愁、離愁和邊塞生活的深刻感受。

詩中的少年策馬辭鄉邑,表現了詩人年少時離開家鄉的決心和追求自由的精神。詩中的鳳池指的是一個地名,詩人在那裏遇到了一個故鄉人,但由於不知對方的姓名,詩人感到無法辨認,暗示了身世淒涼和離散鄉親的無奈。

詩中描繪了少年時代的流浪和白發從軍的艱辛,呈現出離家漂泊和軍旅生活的苦楚。雖然歸夢常在,但邊塞的愁緒和離別的痛苦如影隨形。

詩中楓樹、滄海、青楓樹等意象,通過景物的隔離和聚散來象征鄉愁和離愁的無常和無奈。詩人表達了對故鄉和親人的思念之情,以及在邊塞漂泊生活中的孤獨和自憐。

詩的最後幾句表達了詩人與故鄉人在別離時的相互傾訴和執別的場景,詩人借征雁歸巢和醉芳草的意象,表達了內心的離愁和對歸鄉的向往。

整首詩以自然景物和人物形象的描繪,展現了離鄉別親、流浪漂泊的苦楚和對故鄉的思念之情。同時,通過對離別、邊塞生活以及年少懵懂時期的回憶,詩人抒發了對人生離合、時光流轉的感慨和對自身命運的思考。

這首詩詞以簡潔明快的語言,通過對具體事物的描繪,展示了詩人內心的情感和對人生的思考,體現了明代詩人的詩歌風格和情感表達。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《見鄉人程大》任原 拚音讀音參考

jiàn xiāng rén chéng dà
見鄉人程大

shào nián cè mǎ cí xiāng yì, luò tuò tiān yá jǐ qiū sè.
少年策馬辭鄉邑,落魄天涯幾秋色。
fèng chí zuó yù gù xiāng rén, bù dào xìng míng yīng bù shí.
鳳池昨遇故鄉人,不道姓名應不識。
bù yī fú què cháng ān chén, xiāng kàn gǎn tàn niàn qíng qīn.
布衣拂卻長安塵,相看感歎念情親。
qīng chūn zuò kè wú yuǎn jìn, bái fà cóng jūn duō kǔ xīn.
青春作客無遠近,白發從軍多苦辛。
yǐ zī shī lù shuí xiāng gù, wǒ xiàng dōng liú zi nán qù.
以茲失路誰相顧,我向東流子南去。
guī mèng bù lí cāng hǎi yún, biān chóu yuǎn guà qīng fēng shù.
歸夢不離滄海雲,邊愁遠絓青楓樹。
fēng shù cóng lín gé hǎi tiān, bǎi nián jù sàn yī máng rán.
楓樹叢林隔海天,百年聚散一茫然。
zān yīng gù jiù yīng shuí zài, píng gěng jiāng hú qí zì lián.
簪纓故舊應誰在,萍梗江湖祇自憐。
lín qí zhí mèi xū qīng dǎo, míng cháo yòu bié guān shān dào.
臨歧執袂須傾倒,明朝又別關山道。
xīn suí zhēng yàn xiàng xié yáng, xī duì lí yōu zuì fāng cǎo.
心隨征雁向斜陽,悉對離憂醉芳草。

網友評論


* 《見鄉人程大》見鄉人程大任原原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《見鄉人程大》 任原明代任原少年策馬辭鄉邑,落魄天涯幾秋色。鳳池昨遇故鄉人,不道姓名應不識。布衣拂卻長安塵,相看感歎念情親。青春作客無遠近,白發從軍多苦辛。以茲失路誰相顧,我向東流子南去。歸夢不離滄海 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《見鄉人程大》見鄉人程大任原原文、翻譯、賞析和詩意原文,《見鄉人程大》見鄉人程大任原原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《見鄉人程大》見鄉人程大任原原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《見鄉人程大》見鄉人程大任原原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《見鄉人程大》見鄉人程大任原原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/710d39927569422.html

诗词类别

《見鄉人程大》見鄉人程大任原原文的诗词

热门名句

热门成语