《上馬》 晁補之

宋代   晁補之 上馬笑屬君,上马上马诗意歸期在十日。晁补
來時草白芽,文翻歸時青鬱鬱。译赏
來嗔馬蹄急,析和歸嗔馬蹄緩。上马上马诗意
人心自如此,晁补馬蹄終不變。文翻
分類:

作者簡介(晁補之)

晁補之頭像

晁補之(公元1053年—公元1110年),译赏字無咎,析和號歸來子,上马上马诗意漢族,晁补濟州巨野(今屬山東巨野縣)人,文翻北宋時期著名文學家。译赏為“蘇門四學士”(另有北宋詩人黃庭堅、析和秦觀、張耒)之一。曾任吏部員外郎、禮部郎中。 工書畫,能詩詞,善屬文。與張耒並稱“晁張”。其散文語言凝練、流暢,風格近柳宗元。詩學陶淵明。其詞格調豪爽,語言清秀曉暢,近蘇軾。但其詩詞流露出濃厚的消極歸隱思想。著有《雞肋集》、《晁氏琴趣外篇》等。

《上馬》晁補之 翻譯、賞析和詩意

《上馬》是宋代晁補之的一首詩詞。以下是它的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
上馬笑屬君,歸期在十日。
來時草白芽,歸時青鬱鬱。
來嗔馬蹄急,歸嗔馬蹄緩。
人心自如此,馬蹄終不變。

詩意:
這首詩詞描述了詩人上馬出行,並表達了對歸期的期待和對旅途中的變化的觀察。詩人笑著上馬,表示他在心情愉快地出發。他期望在十天後回來。在出發時,草地上的芽兒還是白色的,而當歸期到來時,草地上已經長滿了鬱鬱蔥蔥的青草。詩人注意到,當他們出發時,馬蹄聲急促,而當他們歸來時,馬蹄聲緩慢。最後,詩人提到,人的心情可能會發生變化,但馬蹄聲卻始終如一。

賞析:
《上馬》以簡潔的語言描繪了一個人的出行和歸來過程,通過對細節的觀察,詩人表達了對旅途中變化的感知。詩人借用馬蹄聲的變化,寓意人心的波動和變化,與馬的穩定不變形成對比。這種對比反映了人與自然界的不同,同時也反映了詩人對人性和命運的思考。

此詩字數不多,表達簡練,但通過寥寥數語,展示了詩人細致的觀察力和對人生的深刻思考。它以自然景物為背景,通過對馬蹄聲的描寫,抒發了對人心的思索。整首詩詞給人以靜謐、深思的感覺,引發讀者對人性、變化與穩定的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《上馬》晁補之 拚音讀音參考

shàng mǎ
上馬

shàng mǎ xiào shǔ jūn, guī qī zài shí rì.
上馬笑屬君,歸期在十日。
lái shí cǎo bái yá, guī shí qīng yù yù.
來時草白芽,歸時青鬱鬱。
lái chēn mǎ tí jí, guī chēn mǎ tí huǎn.
來嗔馬蹄急,歸嗔馬蹄緩。
rén xīn zì rú cǐ, mǎ tí zhōng bù biàn.
人心自如此,馬蹄終不變。

網友評論


* 《上馬》上馬晁補之原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《上馬》 晁補之宋代晁補之上馬笑屬君,歸期在十日。來時草白芽,歸時青鬱鬱。來嗔馬蹄急,歸嗔馬蹄緩。人心自如此,馬蹄終不變。分類:作者簡介(晁補之)晁補之公元1053年—公元1110年),字無咎,號歸來 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《上馬》上馬晁補之原文、翻譯、賞析和詩意原文,《上馬》上馬晁補之原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《上馬》上馬晁補之原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《上馬》上馬晁補之原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《上馬》上馬晁補之原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/710a39921811795.html

诗词类别

《上馬》上馬晁補之原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语