《羅敷水》 羅隱

唐代   羅隱 雉聲角角野田春,罗敷罗隐試駐征車問水濱。水罗赏析
數樹枯桑雖不語,敷水翻译思量應合識秦人。原文意
分類:

作者簡介(羅隱)

羅隱頭像

羅隱(833-909),和诗字昭諫,罗敷罗隐新城(今浙江富陽市新登鎮)人,水罗赏析唐代詩人。敷水翻译生於公元833年(太和七年),原文意大中十三年(公元859年)底至京師,和诗應進士試,罗敷罗隐曆七年不第。水罗赏析鹹通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,敷水翻译益為統治階級所憎惡,原文意所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。和诗後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是铩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,曆任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。

《羅敷水》羅隱 翻譯、賞析和詩意

《羅敷水》是羅隱的一首詩,描寫了春天野田中雉鳴聲的情景。作者試圖在征車過程中停下來,向水邊的雉鳴聲打聽秦地的情況。詩意深遠,展現了詩人對故鄉的思念和對秦地的渴望。

詩詞的中文譯文如下:
雉聲在野田中回蕩,
我試著停下征車來,
向水濱打聽秦地風雲。
雖然樹上的桑樹不發一言,
但我能感受到故鄉的思念。

這首詩通過描寫雉鳴聲在野田中的回響,展示了春天的生機和活力。詩人試著停下征車,試圖傾聽雉鳴聲所傳遞的信息。盡管樹上的桑樹無聲無息,但詩人能夠感受到故鄉的思念,表達了對家鄉的牽掛和對秦地的向往。

這首詩語言簡練,意境美妙。詩人將雉聲、野田、桑樹等自然元素融入到寫景中,營造出春天的景象。詩中透露出對家鄉的思念和對秦地的渴望,抒發了詩人內心深處的情感。整首詩讀來給人以寧靜、思索和鄉愁的感覺,是一首充滿禪意的詩作。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《羅敷水》羅隱 拚音讀音參考

luó fū shuǐ
羅敷水

zhì shēng jiǎo jiǎo yě tián chūn, shì zhù zhēng chē wèn shuǐ bīn.
雉聲角角野田春,試駐征車問水濱。
shù shù kū sāng suī bù yǔ, sī liang yīng hé shí qín rén.
數樹枯桑雖不語,思量應合識秦人。

網友評論

* 《羅敷水》羅敷水羅隱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《羅敷水》 羅隱唐代羅隱雉聲角角野田春,試駐征車問水濱。數樹枯桑雖不語,思量應合識秦人。分類:作者簡介(羅隱)羅隱833-909),字昭諫,新城今浙江富陽市新登鎮)人,唐代詩人。生於公元833年太和七 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《羅敷水》羅敷水羅隱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《羅敷水》羅敷水羅隱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《羅敷水》羅敷水羅隱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《羅敷水》羅敷水羅隱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《羅敷水》羅敷水羅隱原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/709f39889485137.html

诗词类别

《羅敷水》羅敷水羅隱原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语