《出東門》 艾性夫

宋代   艾性夫 驅車出東門,出东悵望東門道。门出
折蘭贈所思,东门所贈非所好。艾性
豈無千丈紅,夫原相媚一餉好。文翻
終然失所性,译赏不肯寘懷抱。析和
秋風日以高,诗意玄發日以縞。出东
攜蘭種幽穀,门出佩服從吾老。东门
分類:

《出東門》艾性夫 翻譯、艾性賞析和詩意

《出東門》是夫原宋代詩人艾性夫的作品。這首詩描繪了詩人乘車出東門,文翻眺望著東門的道路,並表達了他對某人的思念之情。詩中還提到了送出的蘭花,並表示這份贈送並非對方所喜歡的。詩人感慨自己失去了所愛之人的心,不願將自己的情感寄托在別人身上。詩中還描繪了秋風高揚、黑發如雲的形象,以及詩人攜帶蘭花種子種植在幽穀,並佩戴服從自己的老朋友。

這首詩抒發了詩人內心的情感和對愛情的思考。驅車出東門,望著道路,表達了詩人遠離家園的心境,以及對未知未來的期望與憂慮。折蘭贈所思,所贈非所好,表達了詩人對被贈予者的思念之情,但也意識到對方並不喜歡這份贈送。通過描繪蘭花的美麗,詩人表達了對純潔和美好的向往,而對方卻無法理解和接納這份純真之愛。詩人感到自己的真誠和真實的情感被誤解和拒絕,因此他決定不再將自己的愛放在他人身上。

詩中的秋風和黑發代表了時光的流轉和歲月的變遷,暗示著人生的短暫和無常。攜蘭種幽穀,佩服從吾老,表達了詩人對自然的依戀和對友誼的珍視。他選擇將蘭花種植在幽穀中,象征著他將自己的情感寄托在寧靜和隱逸的環境中,並佩戴服從自己的老朋友,表示對友情的珍重和信任。

整首詩以簡潔的語言表達了詩人對愛情和友情的思索,以及對自己真誠情感的呈現。詩人通過描繪景物和表達情感,展現了人們在愛情和友情中常常麵臨的掙紮和迷惘。他提出了對純真與真誠的追求,同時也表達了對於人生和情感選擇的思考。這首詩通過抒發內心的情感,使讀者在思考和感受中與詩人產生共鳴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《出東門》艾性夫 拚音讀音參考

chū dōng mén
出東門

qū chē chū dōng mén, chàng wàng dōng mén dào.
驅車出東門,悵望東門道。
zhé lán zèng suǒ sī, suǒ zèng fēi suǒ hǎo.
折蘭贈所思,所贈非所好。
qǐ wú qiān zhàng hóng, xiāng mèi yī xiǎng hǎo.
豈無千丈紅,相媚一餉好。
zhōng rán shī suǒ xìng, bù kěn zhì huái bào.
終然失所性,不肯寘懷抱。
qiū fēng rì yǐ gāo, xuán fā rì yǐ gǎo.
秋風日以高,玄發日以縞。
xié lán zhǒng yōu gǔ, pèi fú cóng wú lǎo.
攜蘭種幽穀,佩服從吾老。

網友評論


* 《出東門》出東門艾性夫原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《出東門》 艾性夫宋代艾性夫驅車出東門,悵望東門道。折蘭贈所思,所贈非所好。豈無千丈紅,相媚一餉好。終然失所性,不肯寘懷抱。秋風日以高,玄發日以縞。攜蘭種幽穀,佩服從吾老。分類:《出東門》艾性夫 翻譯 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《出東門》出東門艾性夫原文、翻譯、賞析和詩意原文,《出東門》出東門艾性夫原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《出東門》出東門艾性夫原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《出東門》出東門艾性夫原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《出東門》出東門艾性夫原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/703a39895815648.html