《南寺》 蘇軾

宋代   蘇軾 東去愁攀石,南寺南寺西來怯渡橋。苏轼赏析
碧潭如見試,原文意白塔苦相招。翻译
野饋慚微薄,和诗村沽慰寂寥。南寺南寺
路窮斤斧絕,苏轼赏析鬆桂得幹霄。原文意
分類:

作者簡介(蘇軾)

蘇軾頭像

蘇軾(1037-1101),翻译北宋文學家、和诗書畫家、南寺南寺美食家。苏轼赏析字子瞻,原文意號東坡居士。翻译漢族,和诗四川人,葬於潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用誇張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅並稱蘇黃;詞開豪放一派,對後世有巨大影響,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

《南寺》蘇軾 翻譯、賞析和詩意

詩詞:《南寺》
朝代:宋代
作者:蘇軾

東去愁攀石,
西來怯渡橋。
碧潭如見試,
白塔苦相招。
野饋慚微薄,
村沽慰寂寥。
路窮斤斧絕,
鬆桂得幹霄。

中文譯文:
向東去,愁苦攀爬山石,
向西來,畏懼渡過橋。
碧潭似乎在試探我,
白塔苦苦地呼喚我。
野外的饋贈使我慚愧微薄,
村中的沽酒安慰了我的寂寥。
路途走到了盡頭,斧頭的砍劈聲停止了,
鬆樹和桂花得以登上蒼穹。

詩意和賞析:
《南寺》是蘇軾在宋代創作的一首詩詞,通過描繪作者在旅途中的心境和所見所感,表達了他對於人生的矛盾和追求的思考。

詩的前兩句“東去愁攀石,西來怯渡橋”描繪了作者行走在險峻山石和渡過狹窄橋梁時的心理狀態。愁苦和畏懼體現了作者在行進中所麵臨的困難和挑戰。

接下來的兩句“碧潭如見試,白塔苦相招”表達了作者在旅途中遇到的景觀給他帶來的心靈的觸動。碧潭似乎在試探作者的心誌,白塔則用苦苦的姿態吸引著作者的目光,暗示了作者在旅途中對於內心和信仰的思考和探索。

第五句“野饋慚微薄,村沽慰寂寥”表達了作者在旅途中得到的民間的饋贈和村中的酒食,使他感到自己所能奉獻的微薄和寂寥得到了一些安慰和滿足。這裏反映了作者對於物質與精神生活的關注,以及對於人情世故的思考。

最後兩句“路窮斤斧絕,鬆桂得幹霄”表達了作者行走至盡頭,不再有斧頭的砍劈聲,而鬆樹和桂花則得以登上蒼穹,寓意著追求卓越和超越平凡的精神境界。

整首詩以簡潔的語言表達了作者在旅途中的心境和思考,通過對於困境、景觀、民俗和追求的描繪,展現了蘇軾對於人生和人性的深刻思考,以及對於追求卓越和超越的追求。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《南寺》蘇軾 拚音讀音參考

nán sì
南寺

dōng qù chóu pān shí, xī lái qiè dù qiáo.
東去愁攀石,西來怯渡橋。
bì tán rú jiàn shì, bái tǎ kǔ xiāng zhāo.
碧潭如見試,白塔苦相招。
yě kuì cán wēi bó, cūn gū wèi jì liáo.
野饋慚微薄,村沽慰寂寥。
lù qióng jīn fǔ jué, sōng guì dé gàn xiāo.
路窮斤斧絕,鬆桂得幹霄。

網友評論


* 《南寺》南寺蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《南寺》 蘇軾宋代蘇軾東去愁攀石,西來怯渡橋。碧潭如見試,白塔苦相招。野饋慚微薄,村沽慰寂寥。路窮斤斧絕,鬆桂得幹霄。分類:作者簡介(蘇軾)蘇軾1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《南寺》南寺蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意原文,《南寺》南寺蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《南寺》南寺蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《南寺》南寺蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《南寺》南寺蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/69e39991116493.html

诗词类别

《南寺》南寺蘇軾原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语