《送李秀才遊嵩山》 顧況

唐代   顧況 嵩山石壁掛飛流,送李山送嵩山赏析無限神仙在上頭。游嵩原文意
采得新詩題石壁,李秀老人惆悵不同遊。才游
分類:

作者簡介(顧況)

顧況頭像

顧況(約727—約815)字逋翁,顾况號華陽真逸(一說華陽真隱),翻译晚年自號悲翁,和诗漢族,送李山送嵩山赏析蘇州海鹽橫山人(今在浙江海寧境內),游嵩原文意唐代詩人、李秀畫家、才游鑒賞家。顾况他一生官位不高,翻译曾任著作郎,和诗因作詩嘲諷得罪權貴,送李山送嵩山赏析貶饒州司戶參軍。晚年隱居茅山。

《送李秀才遊嵩山》顧況 翻譯、賞析和詩意

詩詞《送李秀才遊嵩山》是唐代詩人顧況所作,描寫了作者為李秀才送行的情景。下麵是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
嵩山石壁上掛著飛流,數不盡的神仙們在上頭。我采得新的詩題題在石壁上,可老人卻感到寂寞,沒有了伴侶。

詩意:
這首詩詞主題明確,描繪了嵩山的壯麗景象和詩壁上的題字,同時表達了送別的情感和寂寞之感。詩人以嵩山和詩壁上的飛流神仙作為背景,凸顯了山水之美和仙境之幻幽。通過采集新的詩題,表達了對李秀才的祝福和送別之情,也展示了詩人對詩文的熱愛和創作的激情。最後,揭示了詩人自己在送別之後的寂寞感,他倍感孤獨,缺少了伴侶。

賞析:
這首詩詞通過對嵩山石壁景象的描寫,勾勒出壯麗的山水和神仙仙境,展現了唐代詩歌中騷人墨客追求超然之境的態度。詩人以此為背景,再通過對送別和詩文創作的描寫,表達了對李秀才的祝福和送別之情。同時,詩人的情感轉折,使整首詩詞更具有情感層次,呈現出一種孤獨和寂寞之感。這種雙重情感的呈現,使詩詞更富有情趣和思考性。整篇詩詞情感真摯,意境獨特,既有對山水之美的謳歌,也有對人生離別和寂寞的感慨,給讀者帶來思考和共鳴的空間。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《送李秀才遊嵩山》顧況 拚音讀音參考

sòng lǐ xiù cái yóu sōng shān
送李秀才遊嵩山

sōng shān shí bì guà fēi liú, wú xiàn shén xiān zài shàng tou.
嵩山石壁掛飛流,無限神仙在上頭。
cǎi dé xīn shī tí shí bì, lǎo rén chóu chàng bù tóng yóu.
采得新詩題石壁,老人惆悵不同遊。

網友評論

* 《送李秀才遊嵩山》送李秀才遊嵩山顧況原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送李秀才遊嵩山》 顧況唐代顧況嵩山石壁掛飛流,無限神仙在上頭。采得新詩題石壁,老人惆悵不同遊。分類:作者簡介(顧況)顧況約727—約815)字逋翁,號華陽真逸一說華陽真隱),晚年自號悲翁,漢族,蘇州 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送李秀才遊嵩山》送李秀才遊嵩山顧況原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送李秀才遊嵩山》送李秀才遊嵩山顧況原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送李秀才遊嵩山》送李秀才遊嵩山顧況原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送李秀才遊嵩山》送李秀才遊嵩山顧況原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送李秀才遊嵩山》送李秀才遊嵩山顧況原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/698f39900077598.html