翻譯
東方太陽紅彤彤啊,赏析那個美麗大姑娘——就在我家內房中啊。和诗就在我家內房中啊,东方东方悄悄伴我情意濃啊。日之日
東方月亮白晃晃啊,佚名原文意那個美麗大姑娘——就在我家內門旁啊。就在我家內門旁啊,悄悄隨我情意長啊。
注釋
⑴日:比喻女子顏色盛美。
⑵姝:貌美。
⑶履:踏,踐。一說同“躡”,放輕腳步。即:就。一說通“膝”,古人席地而坐,安坐則膝在身前。
⑷闥(tà):內門。一說內室。
⑸發:走去,指躡步相隨。一說腳跡。
此詩共兩章,每章首句,毛傳以為“興也”,季本《詩說解頤》以為“賦也”,嚴虞惇《讀詩質疑》又以為“比也”;除此還有“興而賦”、“比而賦”等不同說法。這兩句是含有象征意義的起興:詩人早晨麵對初升的旭日,或晚間仰望剛起的新月,都似乎有一種異樣的感覺:那豔麗而熱烈的朝陽,皎潔而恬靜的月光,多麽像他那位豔美而溫柔的情人(妻子)啊。她對他的追求是那樣大膽熱切,又充滿著柔情蜜意,竟不顧一切自薦枕席,男歡女悅。兩章的二、三兩句承接自然。英國浪漫主義詩人華茲華斯說得好:“詩起於經過在沉靜中回味的情緒。”(轉引自朱光潛《詩論》)此篇作者正是有感於朝陽、明月而沉浸在甜蜜的“回味”中,由此激起了難以壓抑的愛的狂潮,竟脫口而出透露了他與她洞房中的隱私:不僅說出了情人(妻子)在他的臥室內,還情不自禁地描述了他們親昵的情景——“履我即兮”、“履我發兮”。從中可以體會到他的敘述是帶著頗為得意的幸福感的,讀者能觸摸到他那顆被愛情撩撥得激烈跳蕩的心。正因為如此,所以十句詩中竟有六句有“我”字,自我矜喜之情溢於言表。此詩格調粗獷而不輕薄,俏皮而不油滑,體現了古代情歌質樸的本色。
此詩押韻有其特色,每章皆是一、三、四、五句押韻,並且都與“兮”字組成“富韻”,三句與四句又是重複的,音節舒緩而綿延,有著流連詠歎的情味。全詩八個“兮”字韻腳,《正韻》稱為“聯章韻”。
dōng fāng zhī rì
東方之日
dōng fāng zhī rì xī, bǐ shū zhě zi, zài wǒ shì xī.
東方之日兮,彼姝者子,在我室兮。
zài wǒ shì xī, lǚ wǒ jí xī.
在我室兮,履我即兮。
dōng fāng zhī yuè xī, bǐ shū zhě zi, zài wǒ tà xī.
東方之月兮,彼姝者子,在我闥兮。
zài wǒ tà xī, lǚ wǒ fā xī.
在我闥兮,履我發兮。
* 《東方之日》東方之日佚名原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《東方之日》 佚名先秦佚名東方之日兮,彼姝者子,在我室兮。在我室兮,履我即兮。東方之月兮,彼姝者子,在我闥兮。在我闥兮,履我發兮。分類:詩經女子東方之日翻譯及注釋翻譯東方太陽紅彤彤啊,那個美麗大姑娘— 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《東方之日》東方之日佚名原文、翻譯、賞析和詩意原文,《東方之日》東方之日佚名原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《東方之日》東方之日佚名原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《東方之日》東方之日佚名原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《東方之日》東方之日佚名原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/697f39894584357.html