《從仕》 韓愈

唐代   韓愈 居閑食不足,从仕从仕從仕力難任。韩愈和诗
兩事皆害性,原文意一生恒苦心。翻译
黃昏歸私室,赏析惆悵起歎音。从仕从仕
棄置人間世,韩愈和诗古來非獨今。原文意
分類: 唐詩三百首月亮初中古詩歸隱孤獨生活

作者簡介(韓愈)

韓愈頭像

韓愈(768~824)字退之,翻译唐代文學家、赏析哲學家、从仕从仕思想家,韩愈和诗河陽(今河南省焦作孟州市)人,原文意漢族。翻译祖籍河北昌黎,赏析世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。諡號“文”,又稱韓文公。他與柳宗元同為唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元並稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》裏。韓愈在思想上是中國“道統”觀念的確立者,是尊儒反佛的裏程碑式人物。

《從仕》韓愈 翻譯、賞析和詩意

詩詞的中文譯文:
居閑食不足,從仕力難任。
居處在閑暇之中,食物卻不足夠。從事官職的勞累難以承受。
兩事皆害性,一生恒苦心。
這兩種境遇都是有害的,一生都在忍受困苦和痛心。
黃昏歸私室,惆悵起歎音。
在黃昏時分歸到自己的私室,感到憂愁沉重,發出歎息之聲。
棄置人間世,古來非獨今。
舍棄了人世間的事務,這不僅是現在的情況,而是古代以來都有的現象。

詩意和賞析:
這首詩是唐代文學家韓愈的《從仕》。詩中寫到了居閑無事卻飲食不足,從而選擇了從政,但卻發現從政同樣艱難。詩人通過對個人境遇的描述,同時揭示了官場的殘酷和人世間的矛盾。詩中表達了作者對現實的不滿和對人生困境的思考,彰顯了他對社會狀況的關注和批判。

詩中使用了對仕途的批判,表達了對從官職中的痛苦和苦心的理解和同情。黃昏時分歸私室,是詩人在私下裏陷入深思的時刻,對所選擇的從官的無奈和困苦產生惆悵和歎息之情。

整體來說,這首詩以簡練的語言表達了詩人對職業選擇的痛苦和對現實的不滿,同時也讓讀者思考人生的意義和抉擇。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《從仕》韓愈 拚音讀音參考

cóng shì
從仕

jū xián shí bù zú, cóng shì lì nán rèn.
居閑食不足,從仕力難任。
liǎng shì jiē hài xìng, yī shēng héng kǔ xīn.
兩事皆害性,一生恒苦心。
huáng hūn guī sī shì, chóu chàng qǐ tàn yīn.
黃昏歸私室,惆悵起歎音。
qì zhì rén jiān shì, gǔ lái fēi dú jīn.
棄置人間世,古來非獨今。

網友評論

* 《從仕》從仕韓愈原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《從仕》 韓愈唐代韓愈居閑食不足,從仕力難任。兩事皆害性,一生恒苦心。黃昏歸私室,惆悵起歎音。棄置人間世,古來非獨今。分類:唐詩三百首月亮初中古詩歸隱孤獨生活作者簡介(韓愈)韓愈768~824)字退之 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《從仕》從仕韓愈原文、翻譯、賞析和詩意原文,《從仕》從仕韓愈原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《從仕》從仕韓愈原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《從仕》從仕韓愈原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《從仕》從仕韓愈原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/697e39899448882.html