萊國忠湣公寇準(961-1023),赏析字平仲。和诗漢族,柳柳華州下邽(今陝西渭南)人。寇准北宋政治家﹑詩人。原文意太平興國五年進士,翻译授大理評事,赏析知歸州巴東、和诗大名府成安縣。柳柳累遷殿中丞、寇准通判鄆州。原文意召試學士院,授右正言、直史館,為三司度支推官,轉鹽鐵判官。天禧元年,改山南東道節度使,再起為相(中書侍郎兼吏部尚書、同平章事、景靈宮使)。天聖元年 (1023) 九月,又貶寇準衡州司馬,是時寇準病篤,詔至,抱病赴衡州(今衡陽)任,病故於竹榻之上,衡州團練副使李迪迎寇準屍靈厝於衡州(今衡陽市)嶽屏山花藥寺,妻子宋氏奏乞歸葬故裏。皇佑四年,詔翰林學士孫抃撰神道碑,帝為篆其首曰“旌忠”。寇準善詩能文,七絕尤有韻味,今傳《寇忠湣詩集》三卷。
詩詞《柳》是宋代文人寇準所作,下麵是它的中文譯文、詩意和賞析:
譯文:
絲翠最適宜經過夜雨,
柳絮飛舞爭相追逐花塵。
簾垂下的獨院無人,
一棵柳樹在風中搖曳,午後的春光明媚。
詩意:
這首詩描繪了一個春天午後的景象,以柳樹為主題。雨後的絲翠色彩使得柳樹更加鮮活,柳絮在風中飛舞,仿佛在追逐飛揚的花塵。詩人在簾垂下的獨院裏靜靜觀察,感受到了柳樹搖曳的美麗景象,午後的陽光給整個春天增添了明媚的氛圍。
賞析:
《柳》這首詩以簡潔的語言傳達出了春天午後柳樹的美麗景象,展示了寇準細膩的觀察力和對自然的敏感。詩中運用了豐富的意象,通過描繪雨後柳樹的絲翠色彩和絮飛的場景,使讀者感受到春天的生機和活力。同時,詩人通過簾垂下的獨院和無人的描寫,加強了對孤寂和寧靜氛圍的營造。整首詩以簡短的詞句勾勒出豐富的意境,給人以清新、閑適的感受,展示了宋代文人崇尚自然、追求寧靜的審美觀念。
liǔ
柳
sī cuì zuì yí jīng sù yǔ, xù fēi zhēng rěn zhú xiāng chén.
絲翠最宜經宿雨,絮飛爭忍逐香塵。
lián chuí dú yuàn wú rén chù, yī shù fēng yáo rì wǔ chūn.
簾垂獨院無人處,一樹風搖日午春。
* 《柳》柳寇準原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《柳》 寇準宋代寇準絲翠最宜經宿雨,絮飛爭忍逐香塵。簾垂獨院無人處,一樹風搖日午春。分類:作者簡介(寇準)萊國忠湣公寇準961-1023),字平仲。漢族,華州下邽(今陝西渭南)人。北宋政治家﹑詩人。太 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《柳》柳寇準原文、翻譯、賞析和詩意原文,《柳》柳寇準原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《柳》柳寇準原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《柳》柳寇準原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《柳》柳寇準原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/694f39930537773.html