《柳》 寇準

宋代   寇準 絲翠最宜經宿雨,柳柳絮飛爭忍逐香塵。寇准
簾垂獨院無人處,原文意一樹風搖日午春。翻译
分類:

作者簡介(寇準)

寇準頭像

萊國忠湣公寇準(961-1023),赏析字平仲。和诗漢族,柳柳華州下邽(今陝西渭南)人。寇准北宋政治家﹑詩人。原文意太平興國五年進士,翻译授大理評事,赏析知歸州巴東、和诗大名府成安縣。柳柳累遷殿中丞、寇准通判鄆州。原文意召試學士院,授右正言、直史館,為三司度支推官,轉鹽鐵判官。天禧元年,改山南東道節度使,再起為相(中書侍郎兼吏部尚書、同平章事、景靈宮使)。天聖元年 (1023) 九月,又貶寇準衡州司馬,是時寇準病篤,詔至,抱病赴衡州(今衡陽)任,病故於竹榻之上,衡州團練副使李迪迎寇準屍靈厝於衡州(今衡陽市)嶽屏山花藥寺,妻子宋氏奏乞歸葬故裏。皇佑四年,詔翰林學士孫抃撰神道碑,帝為篆其首曰“旌忠”。寇準善詩能文,七絕尤有韻味,今傳《寇忠湣詩集》三卷。

《柳》寇準 翻譯、賞析和詩意

詩詞《柳》是宋代文人寇準所作,下麵是它的中文譯文、詩意和賞析:

譯文:
絲翠最適宜經過夜雨,
柳絮飛舞爭相追逐花塵。
簾垂下的獨院無人,
一棵柳樹在風中搖曳,午後的春光明媚。

詩意:
這首詩描繪了一個春天午後的景象,以柳樹為主題。雨後的絲翠色彩使得柳樹更加鮮活,柳絮在風中飛舞,仿佛在追逐飛揚的花塵。詩人在簾垂下的獨院裏靜靜觀察,感受到了柳樹搖曳的美麗景象,午後的陽光給整個春天增添了明媚的氛圍。

賞析:
《柳》這首詩以簡潔的語言傳達出了春天午後柳樹的美麗景象,展示了寇準細膩的觀察力和對自然的敏感。詩中運用了豐富的意象,通過描繪雨後柳樹的絲翠色彩和絮飛的場景,使讀者感受到春天的生機和活力。同時,詩人通過簾垂下的獨院和無人的描寫,加強了對孤寂和寧靜氛圍的營造。整首詩以簡短的詞句勾勒出豐富的意境,給人以清新、閑適的感受,展示了宋代文人崇尚自然、追求寧靜的審美觀念。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《柳》寇準 拚音讀音參考

liǔ

sī cuì zuì yí jīng sù yǔ, xù fēi zhēng rěn zhú xiāng chén.
絲翠最宜經宿雨,絮飛爭忍逐香塵。
lián chuí dú yuàn wú rén chù, yī shù fēng yáo rì wǔ chūn.
簾垂獨院無人處,一樹風搖日午春。

網友評論


* 《柳》柳寇準原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《柳》 寇準宋代寇準絲翠最宜經宿雨,絮飛爭忍逐香塵。簾垂獨院無人處,一樹風搖日午春。分類:作者簡介(寇準)萊國忠湣公寇準961-1023),字平仲。漢族,華州下邽(今陝西渭南)人。北宋政治家﹑詩人。太 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《柳》柳寇準原文、翻譯、賞析和詩意原文,《柳》柳寇準原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《柳》柳寇準原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《柳》柳寇準原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《柳》柳寇準原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/694f39930537773.html

诗词类别

《柳》柳寇準原文、翻譯、賞析和詩的诗词

热门名句

热门成语