《答李正議見貽》 韓維

宋代   韓維 如公舉世幾何人,答李答李八十年齡自在身。正议正议
處俗不繞諸有相,见贻见贻持心肯受一微塵。韩维和诗
逢僧便出衣中寶,原文意待士多陳席上珍。翻译
火宅未須生厭苦,赏析不離當處豈非神。答李答李
分類:

《答李正議見貽》韓維 翻譯、正议正议賞析和詩意

《答李正議見貽》是见贻见贻宋代韓維的一首詩詞。下麵是韩维和诗這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
李正議前來拜訪,原文意我回答了他的翻译見禮。
公舉世間的赏析人有多少,
我已經度過了八十寒暑。答李答李
我不與世俗糾纏,
心境寧靜如止水。
即便遇到塵埃微末,
我也能心存寬容。
遇到僧人,我便送出內衣中的寶物;
招待士人,我擺上豐盛的珍饈。
我住在火宅之中,卻不感到厭倦和苦痛,
因為我沒有離開過我的家園,何來痛苦之神?

詩意:
這首詩詞描繪了韓維自己的生活態度和心境。作者通過對自己與世俗的關係的表達,展現了一種超凡脫俗的生活方式。他不為外界的物質誘惑所動搖,保持著平靜和寬容的心態。他對待寶物和美食的態度也顯示了他樂於分享和慷慨的品質。同時,作者以住在火宅為喻,表達了他對於世俗生活中的痛苦和困擾能夠保持超然的態度。

賞析:
這首詩詞以簡潔明快的語言,展示了韓維的生活理念。他以自身的經曆和心境來回應李正議的拜訪,表達了一種超越塵世紛擾的生活態度。作者通過對僧人和士人的不同態度,傳達了自己對於真正的財富和珍寶的理解。他住在火宅中卻不感到厭倦和苦痛的表達,象征著他內心的平和和超然,以及他對於世俗人生的超越。整首詩詞簡潔明了,用字精準,意境深遠,展現了韓維獨特的人生觀和生活哲學。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《答李正議見貽》韓維 拚音讀音參考

dá lǐ zhèng yì jiàn yí
答李正議見貽

rú gōng jǔ shì jǐ hé rén, bā shí nián líng zì zài shēn.
如公舉世幾何人,八十年齡自在身。
chù sú bù rào zhū yǒu xiāng, chí xīn kěn shòu yī wēi chén.
處俗不繞諸有相,持心肯受一微塵。
féng sēng biàn chū yī zhōng bǎo, dài shì duō chén xí shàng zhēn.
逢僧便出衣中寶,待士多陳席上珍。
huǒ zhái wèi xū shēng yàn kǔ, bù lí dāng chù qǐ fēi shén.
火宅未須生厭苦,不離當處豈非神。

網友評論


* 《答李正議見貽》答李正議見貽韓維原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《答李正議見貽》 韓維宋代韓維如公舉世幾何人,八十年齡自在身。處俗不繞諸有相,持心肯受一微塵。逢僧便出衣中寶,待士多陳席上珍。火宅未須生厭苦,不離當處豈非神。分類:《答李正議見貽》韓維 翻譯、賞析和詩 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《答李正議見貽》答李正議見貽韓維原文、翻譯、賞析和詩意原文,《答李正議見貽》答李正議見貽韓維原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《答李正議見貽》答李正議見貽韓維原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《答李正議見貽》答李正議見貽韓維原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《答李正議見貽》答李正議見貽韓維原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/693f39924418561.html

诗词类别

《答李正議見貽》答李正議見貽韓維的诗词

热门名句

热门成语