《嘲商客》 貫休

唐代   貫休 葦蕭蕭,嘲商風摵摵,客嘲落日江頭何處客。商客赏析
斜倚帆檣不喚人,贯休五湖浪向心中白。原文意
分類: 秋天詠史抒情

作者簡介(貫休)

貫休頭像

貫休(823~912年),翻译俗姓薑,字德隱,和诗婺州蘭豁(一說為江西進賢縣)人,嘲商唐末五代著名畫僧。客嘲7歲時投蘭溪和安寺圓貞禪師出家為童侍。商客赏析貫休記憶力特好,贯休日誦《法華經》1000字,原文意過目不忘。翻译貫休雅好吟詩,和诗常與僧處默隔籬論詩,嘲商或吟尋偶對,或彼此唱和,見者無不驚異。貫休受戒以後,詩名日隆,仍至於遠近聞名。乾化二年(915年)終於所居,世壽89。

《嘲商客》貫休 翻譯、賞析和詩意

《嘲商客》是唐代貫休創作的一首詩詞。下麵是這首詩的中文譯文、詩意和賞析:

葦蕭蕭,風摵摵,落日江頭何處客。
斜倚帆檣不喚人,五湖浪向心中白。

中文譯文:
葦一片片地搖擺,風一陣陣地吹過,落日西沉,江頭那位客人又去了哪裏?
側身靠在帆桁上,卻不喚人前來,五湖波浪洶湧著,向我的心中撲來。

詩意:
這首詩以質樸的語言描繪了唐代商客的形象和心境。詩中通過描寫風吹葦搖、江日西沉,使讀者感受到商客在秋日黃昏離別時的寂寥和落寞。詩人用“葦蕭蕭,風摵摵”形容風吹動葦子的聲音,給人一種蕭瑟的感覺。接著,詩人寫道江頭的客人離去,卻不願意叫人留下,表達了商客內心的孤獨和矜持。最後一句“五湖浪向心中白”,通過對湖波的描繪,表達了商客內心久別家鄉的憂傷。

賞析:
這首詩以簡練的語言和形象,表現了商客離別的情感與心境。通過對風吹葦子和江日西沉的描繪,詩人刻畫了離別時的情景,讓讀者感受到商客的離愁別緒。而“斜倚帆檣不喚人”和“五湖浪向心中白”兩句,則通過對商客內心世界的描繪,加深了詩意的內涵。整首詩從始至終都透露出一種淡然寧靜的心態,憑借著這種心境,商客對於繁華世界的離去無需言語,也無需依靠他人。整首詩給人以思索與聯想的空間,讓人感歎商客的堅韌與孤寂。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《嘲商客》貫休 拚音讀音參考

cháo shāng kè
嘲商客

wěi xiāo xiāo, fēng shè shè, luò rì jiāng tóu hé chǔ kè.
葦蕭蕭,風摵摵,落日江頭何處客。
xié yǐ fān qiáng bù huàn rén, wǔ hú làng xiàng xīn zhōng bái.
斜倚帆檣不喚人,五湖浪向心中白。

網友評論

* 《嘲商客》嘲商客貫休原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《嘲商客》 貫休唐代貫休葦蕭蕭,風摵摵,落日江頭何處客。斜倚帆檣不喚人,五湖浪向心中白。分類:秋天詠史抒情作者簡介(貫休)貫休(823~912年),俗姓薑,字德隱,婺州蘭豁一說為江西進賢縣)人,唐末五 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《嘲商客》嘲商客貫休原文、翻譯、賞析和詩意原文,《嘲商客》嘲商客貫休原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《嘲商客》嘲商客貫休原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《嘲商客》嘲商客貫休原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《嘲商客》嘲商客貫休原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/68c39955015115.html

诗词类别

《嘲商客》嘲商客貫休原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语