《歸去來(中呂調)》 柳永

宋代   柳永 一夜狂風雨。归去归去
花英墜、中吕中吕碎紅無數。调柳调柳
垂楊漫結黃金樓。永原译赏永
盡春殘、文翻縈不住。析和
蝶稀蜂散知何處。诗意
殢尊酒、归去归去轉添愁緒。中吕中吕
多情不慣相思苦。调柳调柳
休惆悵、永原译赏永好歸去。文翻
分類: 古詩三百首冬天寫雪梅花勵誌哲理 歸去來

作者簡介(柳永)

柳永頭像

柳永,析和(約987年—約1053年)北宋著名詞人,诗意婉約派創始人物。归去归去漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,並以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。

《歸去來(中呂調)》柳永 翻譯、賞析和詩意

《歸去來(中呂調)》是宋代詞人柳永創作的一首詩詞。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
一夜狂風雨,
花瓣紛紛墜落,無數碎紅。
垂柳樹在黃金樓前編織成一片。
春天已經盡,殘留的春意縈繞不去。
蝴蝶稀少,蜜蜂散去,它們去了何處?
酒杯中的愁緒轉眼間增加。
多情的人不習慣相思之苦,
放下憂傷吧,回家去吧。

詩意:
這首詩詞描繪了一夜狂風暴雨後的景象。花瓣紛紛墜落,春意逐漸消退。詩人通過描寫垂柳樹編織成的一片黃金樓,表達了對春光的留戀。然而,春天已經過去,春意殘留,而蝴蝶和蜜蜂已經稀少散去,讓人不禁思考它們去了何處。詩人的心情隨著飲酒而變得愁緒叢生。最後,詩人表達了多情的人不習慣相思之苦,呼籲自己放下憂傷,回家去。

賞析:
這首詩詞以獨特的意象和抒情手法展現了作者的情感和思考。通過描繪狂風暴雨後的景象,詩人創造了一種淒涼而寂寥的氛圍。花瓣紛紛墜落,無數碎紅,形容了春天的離去和消逝。垂柳樹編織成黃金樓,是對春光的美好回憶,也是對逝去時光的眷戀。詩中所言的蝴蝶和蜜蜂的稀少離去,象征了人世間的繁華轉瞬即逝,讓人產生思考和感歎。最後,詩人表達了多情的人無法忍受相思之苦,希望能夠放下憂傷,回到家中尋求慰藉和安寧。

整首詩詞以簡潔而淒美的語言描繪了時光荏苒、物是人非的情景,抒發了詩人對逝去時光的懷念和對歸家的向往。這種對流轉時光和人生變遷的思考,以及對歸家的渴望,是柳永詞作的常見主題之一。通過詩詞的抒發,讀者不僅可以感受到詩人對逝去時光的留戀和對歸家的思念,也能夠在淒涼的景象中尋找到共鳴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《歸去來(中呂調)》柳永 拚音讀音參考

guī qù lái zhōng lǚ diào
歸去來(中呂調)

yī yè kuáng fēng yǔ.
一夜狂風雨。
huā yīng zhuì suì hóng wú shù.
花英墜、碎紅無數。
chuí yáng màn jié huáng jīn lóu.
垂楊漫結黃金樓。
jǐn chūn cán yíng bú zhù.
盡春殘、縈不住。
dié xī fēng sàn zhī hé chǔ.
蝶稀蜂散知何處。
tì zūn jiǔ zhuǎn tiān chóu xù.
殢尊酒、轉添愁緒。
duō qíng bù guàn xiāng sī kǔ.
多情不慣相思苦。
xiū chóu chàng hǎo guī qù.
休惆悵、好歸去。

網友評論

* 《歸去來(中呂調)》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(歸去來(中呂調) 柳永)专题为您介绍:《歸去來中呂調)》 柳永宋代柳永一夜狂風雨。花英墜、碎紅無數。垂楊漫結黃金樓。盡春殘、縈不住。蝶稀蜂散知何處。殢尊酒、轉添愁緒。多情不慣相思苦。休惆悵、好歸去。分類:古詩三百首冬天寫雪梅花勵誌哲理歸去 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《歸去來(中呂調)》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(歸去來(中呂調) 柳永)原文,《歸去來(中呂調)》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(歸去來(中呂調) 柳永)翻译,《歸去來(中呂調)》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(歸去來(中呂調) 柳永)赏析,《歸去來(中呂調)》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(歸去來(中呂調) 柳永)阅读答案,出自《歸去來(中呂調)》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(歸去來(中呂調) 柳永)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/68b39956639179.html