《送韓揆之江西(一作送閻伯鈞往江州)》 李冶

唐代   李冶 相看指楊柳,送韩送韩赏析別恨轉依依。揆之揆
萬裏江西水,江西钧往江州江西钧往江州孤舟何處歸。作送作送
湓城潮不到,阎伯阎伯原文意夏口信應稀。李冶
唯有衡陽雁,翻译年年來去飛。和诗
分類:

《送韓揆之江西(一作送閻伯鈞往江州)》李冶 翻譯、送韩送韩赏析賞析和詩意

送韓揆之江西(一作送閻伯鈞往江州)

相看指楊柳,揆之揆
別恨轉依依。江西钧往江州江西钧往江州
萬裏江西水,作送作送
孤舟何處歸。阎伯阎伯原文意
湓城潮不到,李冶
夏口信應稀。翻译
唯有衡陽雁,
年年來去飛。

中文譯文:
相互望著楊柳指引道路,
離別之情轉而依依不舍。
千裏江西之水,
孤舟無處可歸。
湓城的潮水無法到達這裏,
夏口的信物應該稀少。
隻有衡陽的雁兒,
年年往來飛翔。

詩意和賞析:
這首詩詞是李冶寫給韓揆(或閻伯鈞)的送別之作。詩中通過描繪離別的情景,表達了離別時的傷感和思念之情。

詩的前兩句“相看指楊柳,別恨轉依依”,暗示了詩人和韓揆(或閻伯鈞)相互目送離別的情景,相互望著楊柳作為指引。他們之間的別恨也轉為思念之情,依依不舍。

接下來的兩句“萬裏江西水,孤舟何處歸”,表達了詩人麵對江西廣闊的江水,卻無法找到孤舟歸處的困擾。這裏也可以理解為詩人麵對遠離家鄉的離別之苦。

接著的兩句“湓城潮不到,夏口信應稀”,描繪了湓城的潮水無法到達這裏,表示送行地點相距甚遠,而夏口的信物也很少,暗示了詩人對於行程的不確定和遠行的艱辛。

最後兩句“唯有衡陽雁,年年來去飛”,唯有衡陽的雁兒,年年往來飛翔。這裏衡陽的雁兒可以理解為遷徙的象征,表達了詩人對於離別者的祝願,希望他們能夠安全返回。

整首詩以簡潔明了的語言,表達了離別的情感和對遠行者的關切和祝福。通過描繪自然景物和動物的形象,使詩意更加深遠而抒情。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《送韓揆之江西(一作送閻伯鈞往江州)》李冶 拚音讀音參考

sòng hán kuí zhī jiāng xī yī zuò sòng yán bó jūn wǎng jiāng zhōu
送韓揆之江西(一作送閻伯鈞往江州)

xiāng kàn zhǐ yáng liǔ, bié hèn zhuǎn yī yī.
相看指楊柳,別恨轉依依。
wàn lǐ jiāng xī shuǐ, gū zhōu hé chǔ guī.
萬裏江西水,孤舟何處歸。
pén chéng cháo bú dào, xià kǒu xìn yīng xī.
湓城潮不到,夏口信應稀。
wéi yǒu héng yáng yàn, nián nián lái qù fēi.
唯有衡陽雁,年年來去飛。

網友評論

* 《送韓揆之江西(一作送閻伯鈞往江州)》送韓揆之江西(一作送閻伯鈞往江州)李冶原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送韓揆之江西一作送閻伯鈞往江州)》 李冶唐代李冶相看指楊柳,別恨轉依依。萬裏江西水,孤舟何處歸。湓城潮不到,夏口信應稀。唯有衡陽雁,年年來去飛。分類:《送韓揆之江西一作送閻伯鈞往江州)》李冶 翻譯、 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送韓揆之江西(一作送閻伯鈞往江州)》送韓揆之江西(一作送閻伯鈞往江州)李冶原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送韓揆之江西(一作送閻伯鈞往江州)》送韓揆之江西(一作送閻伯鈞往江州)李冶原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送韓揆之江西(一作送閻伯鈞往江州)》送韓揆之江西(一作送閻伯鈞往江州)李冶原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送韓揆之江西(一作送閻伯鈞往江州)》送韓揆之江西(一作送閻伯鈞往江州)李冶原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送韓揆之江西(一作送閻伯鈞往江州)》送韓揆之江西(一作送閻伯鈞往江州)李冶原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/689d39892989111.html

诗词类别

《送韓揆之江西(一作送閻伯鈞往江的诗词

热门名句

热门成语